1 00:00:01,105 --> 00:00:04,900 Welkom bij JW Broadcasting. 2 00:00:05,025 --> 00:00:10,322 In dit maandprogramma gaan we zien hoe Gods Woord ons leven kan verbeteren... 3 00:00:10,447 --> 00:00:13,576 hoe het ons kan beschermen tegen blijvende schade... 4 00:00:13,701 --> 00:00:17,121 hoe het ons kan helpen om goed met elkaar op te schieten... 5 00:00:17,246 --> 00:00:21,333 en hoe het ons ervan verzekert dat zelfs als we struikelen... 6 00:00:21,458 --> 00:00:25,254 Jehovah ons zal helpen om weer op te staan. 7 00:00:25,379 --> 00:00:28,340 We gaan kijken naar het voorbeeld van Johannes de Doper. 8 00:00:28,465 --> 00:00:31,302 Zijn voorbeeld leert ons hoe we om moeten gaan met angst... 9 00:00:31,427 --> 00:00:34,638 hoe we vreugdevol kunnen blijven als anderen voorrechten krijgen... 10 00:00:34,763 --> 00:00:38,549 en hoe we ondanks uitdagingen positief kunnen blijven. 11 00:00:38,674 --> 00:00:44,899 De ervaring van broeder Gordon Mackay leert ons dat Jehovah wil dat we tot hem naderen... 12 00:00:45,024 --> 00:00:49,153 zelfs als we van hem zijn afgedwaald. 13 00:00:49,570 --> 00:00:53,574 Onze nieuwste muziekvideo is een warme uitnodiging... 14 00:00:53,699 --> 00:01:00,706 voor personen die van Jehovah en zijn onvolmaakte maar trouwe gezin zijn vervreemd. 15 00:01:01,165 --> 00:01:07,588 Het herinnert ons eraan hoe geweldig het is dat we bij Jehovah’s gezin echt thuis zijn. 16 00:01:07,713 --> 00:01:13,916 Dit is JW Broadcasting van februari 2024. 17 00:01:32,052 --> 00:01:38,229 Vroeger was een van mijn favoriete toetjes de zoete aardappeltaart van m’n moeder. 18 00:01:38,355 --> 00:01:40,709 Het smaakte altijd precies hetzelfde. 19 00:01:40,835 --> 00:01:45,247 Ik vond hem elke keer weer even lekker. 20 00:01:45,667 --> 00:01:52,475 Ik vroeg haar vaak: Mam, wat stop je er toch in wat het zo lekker maakt? 21 00:01:52,727 --> 00:01:58,611 Dan zei ze elke keer: Ik gebruik gewoon hetzelfde als altijd. 22 00:01:58,737 --> 00:02:01,636 Oftewel één: ze ging het me niet vertellen... 23 00:02:01,762 --> 00:02:05,124 en twee: het recept dat ze had was gewoon goed. 24 00:02:05,250 --> 00:02:08,024 Dus het recept bleef altijd hetzelfde. 25 00:02:08,570 --> 00:02:14,957 De Bijbel is als een kookboek vol met recepten die gewoon goed zijn... 26 00:02:15,084 --> 00:02:19,412 en die kunnen bijdragen tot ons geestelijke welzijn. 27 00:02:19,664 --> 00:02:29,371 Kijk eens wat volgens Paulus de voordelen zijn van die recepten in 2 Timotheüs 3:16,17: 28 00:02:49,206 --> 00:02:53,114 Soms is het zo dat een recept uit Gods geïnspireerde Woord... 29 00:02:53,240 --> 00:02:56,560 in de vorm van een Bijbels voorbeeld komt. 30 00:02:56,686 --> 00:03:03,872 Als we zo’n voorbeeld bestuderen, halen we er eigenschappen uit die we kunnen navolgen. 31 00:03:04,166 --> 00:03:08,579 Maar soms is het recept gewoon een lijst met eigenschappen... 32 00:03:08,705 --> 00:03:14,420 zoals de verschillende aspecten van de vrucht van de geest die in Galaten 5 worden genoemd. 33 00:03:14,546 --> 00:03:19,925 Of denk aan de lijst in Filippenzen 4:8,9 met positieve dingen waar we over na kunnen denken. 34 00:03:20,051 --> 00:03:25,388 Verder staan er recepten in de Bijbel in de vorm van Bijbelse principes... 35 00:03:25,514 --> 00:03:28,414 die je kunnen helpen om goede beslissingen te nemen. 36 00:03:28,540 --> 00:03:35,642 Dus als je mediteert over die principes, eigenschappen en voorbeelden en ze toepast... 37 00:03:35,768 --> 00:03:40,726 kunnen al die recepten bijdragen tot je geestelijke welzijn. 38 00:03:40,853 --> 00:03:43,416 Laten we eens een zo’n recept bespreken. 39 00:03:43,542 --> 00:03:48,038 Je vindt hem in 1 Petrus 3:8. 40 00:03:48,165 --> 00:03:51,232 Let eens op de ingrediënten. 41 00:04:03,461 --> 00:04:11,109 Dit is een recept met vijf prachtige eigenschappen die bijdragen tot ons geestelijke welzijn. 42 00:04:11,235 --> 00:04:12,412 Op welke manier? 43 00:04:12,538 --> 00:04:15,395 Laten we de ingrediënten eens analyseren. 44 00:04:15,522 --> 00:04:19,724 Het eerste wat Petrus noemt is eensgezind zijn. 45 00:04:20,018 --> 00:04:24,346 De voetnoot zegt: heb dezelfde manier van denken. 46 00:04:24,472 --> 00:04:28,717 Dus we moeten ervoor zorgen dat we als broeders en zusters dezelfde manier van denken hebben... 47 00:04:28,843 --> 00:04:33,213 maar we moeten vooral dezelfde manier van denken hebben als Jehovah en zijn organisatie. 48 00:04:33,339 --> 00:04:34,348 In welk opzicht? 49 00:04:34,474 --> 00:04:38,340 Het laatste gedeelte van Jesaja 30:15 zegt: 50 00:04:43,440 --> 00:04:48,299 Dat omschrijft precies de manier van denken van de getrouwe en beleidvolle slaaf. 51 00:04:48,426 --> 00:04:54,561 Dus zorg dat je dezelfde manier van denken hebt door ook kalm te blijven... 52 00:04:54,687 --> 00:05:00,150 en op Jehovah te vertrouwen als jij met beproevingen te maken krijgt. 53 00:05:01,327 --> 00:05:04,268 In 2 Koningen 4... 54 00:05:04,815 --> 00:05:10,950 wordt er over een Sunamitische vrouw gesproken die op de profeet Elisa vertrouwde. 55 00:05:11,076 --> 00:05:14,564 Op een gegeven moment maakte ze iets verschrikkelijks mee. 56 00:05:14,690 --> 00:05:21,498 Toch bleef ze kalm en vertrouwde ze op de man van de ware God, Elisa. 57 00:05:21,792 --> 00:05:27,507 Haar vertrouwen in Jehovah’s vertegenwoordiger is echt een voorbeeld om na te volgen. 58 00:05:27,633 --> 00:05:30,869 In hoofdstuk 4 staat namelijk een uitdrukking die ze gebruikt... 59 00:05:30,995 --> 00:05:33,432 die laat zien hoe sterk haar vertrouwen was. 60 00:05:33,558 --> 00:05:36,626 En dat sterke vertrouwen willen wij ook hebben in Jehovah... 61 00:05:36,752 --> 00:05:39,820 en in zijn vertegenwoordigers in deze tijd. 62 00:05:40,366 --> 00:05:43,097 Laten we het even over deze vrouw hebben. 63 00:05:43,224 --> 00:05:46,081 Zij en haar man woonden in Sunem. 64 00:05:46,207 --> 00:05:50,578 Als Elisa in de stad was, kwam hij vaak bij dit echtpaar langs... 65 00:05:50,704 --> 00:05:53,015 voor een aanmoedigend bezoekje. 66 00:05:53,393 --> 00:06:00,495 Elisa waardeerde hun gastvrijheid en hij wilde graag iets voor ze doen, maar wat? 67 00:06:01,588 --> 00:06:06,378 De verzen 14 tot 16 van 2 Koningen 4... 68 00:06:06,504 --> 00:06:11,673 laten zien dat de vrouw geen zoon had en dat haar man oud was. 69 00:06:12,009 --> 00:06:17,052 Maar Elisa zei dat ze het jaar daarop een zoon in haar armen zou houden. 70 00:06:17,178 --> 00:06:23,734 En zoals Elisa voorspelde, kreeg ze een jaar later inderdaad een zoon. 71 00:06:24,364 --> 00:06:28,734 Maar helaas gebeurde er iets heel ergs. 72 00:06:29,323 --> 00:06:33,861 Het kind groeide op en ging op een dag met zijn vader mee aan het werk. 73 00:06:34,113 --> 00:06:41,551 In vers 19 zie je dat hij last kreeg van hoofdpijn en uiteindelijk kwam hij te overlijden. 74 00:06:42,056 --> 00:06:43,485 Vreselijk. 75 00:06:43,611 --> 00:06:45,586 Wat zou de vrouw doen? 76 00:06:45,712 --> 00:06:48,275 Dit was haar enige zoon. 77 00:06:49,578 --> 00:06:53,570 Ze vertrouwde op Elisa, de man van de ware God... 78 00:06:53,696 --> 00:06:57,520 dus zei ze tegen haar man in vers 22: 79 00:07:13,909 --> 00:07:17,733 Met andere woorden: Wat kan hij nou voor ons doen? 80 00:07:17,859 --> 00:07:24,625 Kijk eens naar haar antwoord aan het eind van vers 23 en 24: 81 00:07:39,627 --> 00:07:47,948 Dus kalm en vol vertrouwen maakt deze vrouw een reis van ongeveer 30 km. 82 00:07:48,074 --> 00:07:53,621 Dan vindt ze Elisa en uiteindelijk geeft hij haar zoon een opstanding. 83 00:07:53,957 --> 00:08:01,059 Haar vertrouwelijke band en haar omgang met Elisa hadden haar vertrouwen gegeven. 84 00:08:01,185 --> 00:08:08,455 Ondanks dat ze iets vreselijks had meegemaakt, wist ze dat ze zich geen zorgen hoefde te maken. 85 00:08:08,623 --> 00:08:13,750 Elisa’s geloof en vertrouwen in Jehovah hielpen deze toegewijde vrouw... 86 00:08:13,876 --> 00:08:19,171 om ondanks moeilijkheden ook kalm te blijven en op Jehovah te vertrouwen. 87 00:08:20,011 --> 00:08:25,853 Kijk eens wat Jehovah ons op het hart wil drukken in Jesaja 41:10: 88 00:08:43,965 --> 00:08:49,764 Dus doe je best om eensgezind samen te werken met Jehovah’s organisatie... 89 00:08:49,890 --> 00:08:54,008 door kalm te blijven en op Jehovah te vertrouwen. 90 00:08:54,134 --> 00:08:55,899 En wees ervan overtuigd... 91 00:08:56,025 --> 00:09:00,984 dat je je met Jehovah’s hulp geen zorgen hoeft te maken. 92 00:09:01,236 --> 00:09:07,497 Wat een geweldig ingrediënt in dit recept voor geestelijk welzijn. 93 00:09:08,758 --> 00:09:14,053 In 1 Petrus 3:8 noemt Petrus vervolgens nog drie ingrediënten. 94 00:09:14,179 --> 00:09:17,331 Het zijn aspecten van liefde: 95 00:09:23,130 --> 00:09:27,795 Deze aspecten van liefde gaan over empathie. 96 00:09:28,257 --> 00:09:34,896 Empathie is het vermogen om de gevoelens van een ander te begrijpen en je in te leven. 97 00:09:35,569 --> 00:09:38,174 Terwijl het einde van deze wereld dichterbij komt... 98 00:09:38,300 --> 00:09:43,385 zal Satan proberen om verdeeldheid te zaaien, van binnenuit. 99 00:09:43,511 --> 00:09:48,344 Dus liefde voor onze broeders en zusters en empathie... 100 00:09:48,470 --> 00:09:51,790 zullen alleen nog maar belangrijker worden. 101 00:09:51,916 --> 00:09:55,446 Liefde en empathie zullen de eenheid bevorderen. 102 00:09:56,076 --> 00:10:00,236 Denk eens aan de empathie van Jehovah’s organisatie. 103 00:10:00,362 --> 00:10:05,153 We hebben allemaal met uitdagingen te maken, maar dat geldt natuurlijk ook... 104 00:10:05,279 --> 00:10:09,313 voor degenen die de leiding nemen in Jehovah’s organisatie hier op aarde. 105 00:10:09,439 --> 00:10:14,146 Sommige van die broeders hebben dierbaren in de dood verloren, net als wij. 106 00:10:14,272 --> 00:10:19,231 Sommigen hebben te maken met gezondheidsproblemen en zorgen, net als wij. 107 00:10:19,357 --> 00:10:23,433 We houden van ze vanwege de empathie die ze tonen. 108 00:10:23,559 --> 00:10:27,425 Denk eens aan het hemelse deel van Jehovah’s organisatie. 109 00:10:27,551 --> 00:10:34,527 Sinds Satans opstand heeft Jehovah te maken gehad met teleurstelling, verdriet en boosheid... 110 00:10:34,653 --> 00:10:36,880 vanwege het gedrag van mensen. 111 00:10:37,006 --> 00:10:42,848 Die gevoelens zijn echt, het zijn emoties die Jehovah echt heeft ervaren. 112 00:10:43,436 --> 00:10:47,932 Jezus kreeg ook te maken met teleurstellingen en verdriet... 113 00:10:48,059 --> 00:10:55,497 want ook hij zag de opstand van Satan, Adam en Eva en de gevolgen ervan. 114 00:10:55,623 --> 00:11:01,674 En toen Jezus mens werd en menselijke emoties ervaarde... 115 00:11:01,800 --> 00:11:05,078 ontwikkelde hij alleen nog maar meer empathie. 116 00:11:05,204 --> 00:11:09,532 De Wachttoren van 15 april 2002 met de titel: 117 00:11:09,658 --> 00:11:13,735 Empathie, de sleutel tot vriendelijkheid en medeleven... 118 00:11:13,861 --> 00:11:21,089 noemt drie manieren waarop je gevoeliger kunt worden voor de behoeften en emoties van anderen. 119 00:11:21,215 --> 00:11:25,039 Ten eerste: Luister. 120 00:11:25,291 --> 00:11:30,880 Door goed te luisteren komen we te weten met welke problemen anderen te maken hebben. 121 00:11:31,006 --> 00:11:36,007 En hoe beter we luisteren, hoe groter de kans dat ze hun hart zullen openen... 122 00:11:36,133 --> 00:11:38,780 en hun gevoelens zullen uiten. 123 00:11:39,285 --> 00:11:42,058 Ten tweede: Observeer. 124 00:11:42,184 --> 00:11:48,992 Niet iedereen zal ons openlijk vertellen hoe hij zich voelt of wat hij doormaakt. 125 00:11:49,118 --> 00:11:53,825 Maar een scherp waarnemer zal opmerken wanneer een medechristen... 126 00:11:53,951 --> 00:11:57,228 aanmoediging of praktische hulp nodig heeft. 127 00:11:57,354 --> 00:12:01,305 Ten derde: Gebruik uw verbeelding. 128 00:12:01,431 --> 00:12:06,137 De krachtigste manier om empathie te stimuleren, is u af te vragen: 129 00:12:06,263 --> 00:12:11,012 als ik me in deze situatie bevond, hoe zou ik me dan voelen? 130 00:12:11,138 --> 00:12:13,197 Hoe zou ik reageren? 131 00:12:13,323 --> 00:12:15,845 Waar zou ik behoefte aan hebben? 132 00:12:16,559 --> 00:12:21,266 Dus medeleven, broederlijke genegenheid en intens medegevoel... 133 00:12:21,392 --> 00:12:24,459 zijn aspecten van liefdevolle empathie. 134 00:12:24,585 --> 00:12:28,367 Het zijn waardevolle ingrediënten voor ons geestelijke welzijn... 135 00:12:28,494 --> 00:12:31,981 en ook anderen hebben er voordeel van. 136 00:12:32,990 --> 00:12:39,546 De laatste eigenschap die in 1 Petrus 3:8 wordt genoemd is nederigheid. 137 00:12:39,798 --> 00:12:42,151 Waarom hebben we nederigheid nodig? 138 00:12:42,277 --> 00:12:45,051 Omdat je het nodig hebt om iemand te kunnen vertrouwen. 139 00:12:45,177 --> 00:12:50,934 Vertrouwen op Jehovah en op zijn organisatie vereist dus nederigheid. 140 00:12:51,060 --> 00:12:54,884 Het betekent dat we niet op onze eigen kracht of wijsheid vertrouwen. 141 00:12:55,010 --> 00:13:01,061 Nederigheid helpt je om om te gaan met wat Jehovah ook maar toelaat. 142 00:13:01,187 --> 00:13:04,003 Als je met zorgen of met stress te maken krijgt... 143 00:13:04,129 --> 00:13:07,785 zou je misschien het liefst meteen een oplossing willen. 144 00:13:07,911 --> 00:13:12,744 Maar nederigheid zal je helpen om erop te vertrouwen... 145 00:13:12,870 --> 00:13:18,585 dat Jehovah precies weet wanneer en hoe hij je het beste kan helpen. 146 00:13:18,711 --> 00:13:22,577 Wacht dus geduldig. 147 00:13:22,703 --> 00:13:30,351 Jehovah reageert altijd op onze behoefte, op zijn tijd en op zijn manier. 148 00:13:30,562 --> 00:13:32,369 Nederigheid helpt ons... 149 00:13:32,495 --> 00:13:38,546 om te erkennen dat Jehovah’s gedachten veruit superieur zijn aan die van ons. 150 00:13:38,672 --> 00:13:42,160 We erkennen dat onze kijk maar beperkt is... 151 00:13:42,286 --> 00:13:48,295 in vergelijking met Jehovah’s allesomvattende perspectief. 152 00:13:48,547 --> 00:13:51,447 Hij ziet dingen die wij niet zien... 153 00:13:51,573 --> 00:13:58,591 en daarom vertrouwen we erop dat Jehovah’s manier altijd de beste manier is. 154 00:13:58,717 --> 00:14:01,575 We weten dat de grote verdrukking dichterbij komt. 155 00:14:01,701 --> 00:14:08,214 Vertrouw daarom nederig op Jehovah en zijn organisatie. 156 00:14:08,802 --> 00:14:15,106 1 Petrus 5:6 zegt: 157 00:14:24,687 --> 00:14:30,276 Broeders en zusters, er is geen betere plek om te zijn... 158 00:14:30,402 --> 00:14:35,067 dan onder de machtige hand van God. 159 00:14:35,193 --> 00:14:43,850 Nederigheid is een geweldig ingrediënt dat je helpt om daar te blijven. 160 00:14:45,194 --> 00:14:50,994 Dus wat waren onze ingrediënten in dit recept voor geestelijk welzijn? 161 00:14:51,120 --> 00:14:55,028 Ten eerste: Eensgezind zijn. 162 00:14:55,154 --> 00:15:03,012 Werk eensgezind samen met Jehovah’s organisatie, door kalm te blijven en op Jehovah te vertrouwen. 163 00:15:03,138 --> 00:15:05,365 En als je met moeilijkheden te maken krijgt... 164 00:15:05,492 --> 00:15:10,660 denk dan terug aan de woorden van de Sunamitische vrouw in 2 Koningen 4: 165 00:15:11,123 --> 00:15:13,854 Maak je maar geen zorgen. 166 00:15:14,737 --> 00:15:20,998 Ten tweede: Medeleven, broederlijke genegenheid en intens medegevoel... 167 00:15:21,124 --> 00:15:24,738 allemaal aspecten van liefdevolle empathie. 168 00:15:24,864 --> 00:15:28,982 Vergeet niet: we zitten allemaal in hetzelfde schuitje. 169 00:15:29,108 --> 00:15:33,185 De hemelse wagen ziet wat je meemaakt en leeft met je mee... 170 00:15:33,311 --> 00:15:38,858 en zal reageren op je persoonlijke behoeften en op die van de organisatie. 171 00:15:39,404 --> 00:15:40,497 Tot slot: 172 00:15:40,623 --> 00:15:47,641 Probeer altijd om nederigheid toe te voegen aan je recept voor geestelijk welzijn... 173 00:15:47,767 --> 00:15:51,465 want nederigheid is nodig voor vertrouwen. 174 00:15:51,591 --> 00:15:58,441 Dus vertrouw erop dat Jehovah’s manier altijd de beste manier is. 175 00:15:58,819 --> 00:16:02,517 In Psalm 119:105 staat... 176 00:16:02,643 --> 00:16:10,291 dat de Bijbel een lamp voor je voet is en een licht op je pad. 177 00:16:10,417 --> 00:16:16,258 Dus neem de tijd om elke dag een portie van Gods Woord tot je te nemen. 178 00:16:16,384 --> 00:16:20,839 Dus als je in een lastige situatie terechtkomt of een belangrijke beslissing moet nemen... 179 00:16:20,965 --> 00:16:23,864 zoek dan naar het juiste recept: 180 00:16:23,991 --> 00:16:29,075 een Bijbels voorbeeld, een christelijke eigenschap of een principe. 181 00:16:29,201 --> 00:16:34,286 Als je dat doet, zal Jehovah het pad dat voor je ligt verlichten. 182 00:16:34,412 --> 00:16:39,959 Hij zal jou helpen om in geestelijk opzicht gezond te blijven. 183 00:16:41,729 --> 00:16:45,733 We hebben gezien dat de Bijbelse recepten goed zijn voor onze geestelijke gezondheid... 184 00:16:45,859 --> 00:16:49,112 en ons kunnen helpen onze band met anderen goed te houden. 185 00:16:49,237 --> 00:16:55,160 Kijk in het volgende interview hoe het toepassen van een recept met Bijbelse principes... 186 00:16:55,285 --> 00:17:00,762 de schade die veroorzaakt is door slechte beslissingen ongedaan kan maken. 187 00:17:01,211 --> 00:17:04,297 We waren klaar met school in juni, trouwden in juli... 188 00:17:04,442 --> 00:17:07,237 en we kregen een kindje in november. 189 00:17:08,426 --> 00:17:10,804 Dus het was een mooie tijd. 190 00:17:13,056 --> 00:17:17,644 Op een gegeven moment kwamen er twee Getuigen bij me aan de deur. 191 00:17:17,769 --> 00:17:24,943 En ze lieten me Psalm 83:18 lezen, waar staat dat Gods naam Jehovah is. 192 00:17:26,152 --> 00:17:28,113 Ze boden me Bijbelstudie aan... 193 00:17:29,322 --> 00:17:33,660 maar die studie duurde niet langer dan twee of drie weken. 194 00:17:36,496 --> 00:17:40,333 We hadden een auto gekocht, dus we begonnen veel uit te gaan. 195 00:17:40,458 --> 00:17:45,755 We begonnen te roken, drugs te gebruiken en we dronken vaak veel te veel. 196 00:17:46,131 --> 00:17:49,968 Al die dingen maakten ons huwelijk kapot. 197 00:17:50,395 --> 00:17:53,812 We dachten dat alles beter zou worden als we zouden verhuizen... 198 00:17:53,937 --> 00:17:56,641 en onze oude vrienden zouden achterlaten. 199 00:17:57,726 --> 00:18:01,646 Maar het werd allemaal alleen maar erger. 200 00:18:04,566 --> 00:18:10,113 Honkbal was het allerbelangrijkste voor me, zelfs nog belangrijker dan m’n vrouw. 201 00:18:11,573 --> 00:18:14,284 Ik vond het maar niks om onderworpen te moeten zijn. 202 00:18:16,619 --> 00:18:20,415 Soms had ik gewoon het gevoel dat ik slimmer was... 203 00:18:20,540 --> 00:18:25,920 en dat ik veel betere beslissingen kon nemen dan m’n man. 204 00:18:28,423 --> 00:18:31,760 Na een tijdje ging Zanna bij me weg. 205 00:18:32,302 --> 00:18:34,929 Ze liet me in de steek voor een ander. 206 00:18:35,847 --> 00:18:37,891 Ik was er kapot van. 207 00:18:39,893 --> 00:18:46,983 Zanna was in die tijd verslaafd aan drugs, dus toen kreeg ik de voogdij over de kinderen. 208 00:18:51,279 --> 00:18:56,576 Op dat moment was ik er gewoon helemaal klaar mee. 209 00:18:59,955 --> 00:19:03,917 En toen ineens, uit het niets... 210 00:19:04,042 --> 00:19:07,318 dacht ik aan Jehovah. 211 00:19:07,443 --> 00:19:17,472 Ik weet nog dat ik toen neerknielde en tegen Jehovah zei: 212 00:19:17,597 --> 00:19:21,768 Jehovah laat me zien wat ik moet doen. 213 00:19:21,893 --> 00:19:28,525 Ik pakte het telefoonboek en ging op zoek naar Jehovah’s Getuigen. 214 00:19:30,026 --> 00:19:36,199 Ze gaven me een boek, een boekje over het gezinsleven. 215 00:19:36,324 --> 00:19:39,327 Ik liet hem dat boek zien... 216 00:19:41,454 --> 00:19:48,420 en ik zei tegen hem: Als wij dit vanaf het begin in ons huwelijk hadden toegepast... 217 00:19:48,545 --> 00:19:54,551 dan zou ons huwelijk nooit, maar dan ook nooit geëindigd zijn. 218 00:19:54,676 --> 00:19:57,971 Ik had zoiets van: meen je dat nou? 219 00:19:58,096 --> 00:19:59,264 Echt? 220 00:19:59,764 --> 00:20:04,060 Maar na een tijdje zag ik dat ze het echt serieus nam. 221 00:20:07,063 --> 00:20:15,447 Ze stopte met drugs en ik kon echt zien dat ze veranderde. 222 00:20:15,781 --> 00:20:21,269 In een korte tijd werd het alsmaar beter en beter. 223 00:20:21,394 --> 00:20:29,528 Ik begon ook mee te doen met de Bijbelstudie en toen begon alles op zijn plek te vallen. 224 00:20:31,046 --> 00:20:36,760 Een van de teksten die me echt heeft geholpen om aan ons huwelijk te werken... 225 00:20:36,868 --> 00:20:40,430 is 1 Korinthiërs 11:3. 226 00:20:40,555 --> 00:20:44,226 Art is het hoofd van het gezin en ik ben dat niet. 227 00:20:44,351 --> 00:20:45,602 Want als je erover nadenkt: 228 00:20:45,710 --> 00:20:49,981 iedereen heeft een hoofd boven zich, behalve Jehovah. 229 00:20:50,107 --> 00:20:55,728 En die regeling bezie ik echt als een bescherming. 230 00:20:56,571 --> 00:20:59,533 Nu hoef ik geen beslissingen meer in m’n eentje te nemen. 231 00:21:02,577 --> 00:21:10,544 Galaten 5:22,23 heeft me geholpen om liefde te tonen... 232 00:21:10,669 --> 00:21:13,964 en om een betere echtgenoot te zijn... 233 00:21:14,089 --> 00:21:16,341 en ook een betere vader... 234 00:21:16,466 --> 00:21:20,502 en ik behandel haar altijd als een dame. 235 00:21:20,628 --> 00:21:24,933 Ik probeer echt naar haar de luisteren, naar haar mening. 236 00:21:26,143 --> 00:21:31,898 Arthur en ik zijn opnieuw getrouwd op 2 april 1979. 237 00:21:35,044 --> 00:21:40,115 Tegen iemand die huwelijksproblemen heeft zou ik willen zeggen: 238 00:21:40,240 --> 00:21:43,076 Pas Bijbelse principes toe. 239 00:21:43,201 --> 00:21:45,412 Pas ze toe! 240 00:21:49,124 --> 00:21:53,128 We moesten echt leren om Jehovah in ons huwelijk te betrekken... 241 00:21:53,253 --> 00:21:57,883 maar daardoor kunnen we nu alle problemen aan. 242 00:21:58,008 --> 00:22:03,639 Ons tweede huwelijk is zoveel fijner... 243 00:22:03,764 --> 00:22:06,725 nu we Jehovah erbij hebben. 244 00:22:08,347 --> 00:22:10,433 Geweldig, vind je niet? 245 00:22:10,600 --> 00:22:13,519 Door Bijbelse principes te leren kennen en toe te passen... 246 00:22:13,644 --> 00:22:16,439 en door Jehovah in hun leven te betrekken... 247 00:22:16,564 --> 00:22:20,026 is het leven van Art en Zanna compleet veranderd. 248 00:22:20,151 --> 00:22:27,033 Daarom willen we echt ons best doen om Gods Woord met zoveel mogelijk mensen te delen. 249 00:22:27,784 --> 00:22:30,995 Dat betekent ook dat we mensen willen helpen de waarheid te leren kennen... 250 00:22:31,120 --> 00:22:33,915 in de taal van hun hart. 251 00:22:34,040 --> 00:22:36,501 Je gaat genieten van de volgende video. 252 00:22:36,626 --> 00:22:40,755 Het gaat over een uitvinding die de broeders jaren geleden hebben gedaan... 253 00:22:40,880 --> 00:22:44,217 en die de vertaling van het goede nieuws echt een boost heeft gegeven. 254 00:22:44,342 --> 00:22:47,811 Het heeft geleid tot het grootste getuigenis ooit. 255 00:22:49,734 --> 00:22:55,031 Jehovah’s Getuigen staan erom bekend materiaal te produceren in honderden talen. 256 00:22:55,156 --> 00:22:59,410 En onze website is de meest vertaalde website ter wereld. 257 00:22:59,535 --> 00:23:02,747 Maar hoe kunnen we onze online en gedrukte publicaties... 258 00:23:02,872 --> 00:23:07,877 tegelijkertijd in zoveel verschillende talen uitgeven? 259 00:23:08,002 --> 00:23:13,674 Het antwoord ligt mede in een geavanceerd en baanbrekend publicatiesysteem... 260 00:23:13,799 --> 00:23:17,803 dat meer dan 40 jaar geleden door onze organisatie werd ontwikkeld: 261 00:23:17,929 --> 00:23:19,096 MEPS. 262 00:23:19,221 --> 00:23:21,390 Maar wat is MEPS precies? 263 00:23:21,515 --> 00:23:24,477 Laten we eens gaan kijken wat deze technologie inhoudt... 264 00:23:24,602 --> 00:23:27,688 en hoe die heeft bijgedragen aan de eenheid van Jehovah’s volk. 265 00:23:27,813 --> 00:23:30,754 Ook gaan we kijken hoe het de deur heeft geopend... 266 00:23:30,879 --> 00:23:33,903 naar het geven van het grootste getuigenis in de geschiedenis. 267 00:23:44,121 --> 00:23:47,694 Gods volk beseft al heel lang hoe belangrijk het is... 268 00:23:47,819 --> 00:23:51,337 om de waarheid in zoveel mogelijk talen te delen. 269 00:23:51,462 --> 00:23:56,425 In Openbaring 14:6 werd voorspeld dat het goede nieuws bekendgemaakt zou worden... 270 00:23:56,550 --> 00:24:02,139 aan alle landen, stammen, talen en volken. 271 00:24:02,265 --> 00:24:04,892 Al tegen het einde van de negentiende eeuw... 272 00:24:05,017 --> 00:24:09,810 vertaalden de Bijbelonderzoekers onze lectuur in andere talen dan het Engels... 273 00:24:09,935 --> 00:24:13,859 zodat mensen de waarheid in hun moedertaal konden leren. 274 00:24:13,985 --> 00:24:18,990 Maar tientallen jaren lang was het publiceren van het goede nieuws in veel talen... 275 00:24:19,115 --> 00:24:21,951 een arbeidsintensief proces. 276 00:24:22,076 --> 00:24:28,165 Stel je voor dat jij tientallen jaren geleden in de drukkerij van Bethel aan het werk was. 277 00:24:28,291 --> 00:24:32,378 Het was er bloedheet en er was veel lawaai. 278 00:24:32,503 --> 00:24:35,798 Voor het drukwerk werden Linotype-machines gebruikt... 279 00:24:35,923 --> 00:24:42,388 waarmee van gesmolten lood regel voor regel loden zetregels werden gegoten. 280 00:24:42,513 --> 00:24:44,640 Om de pagina’s op te maken... 281 00:24:44,765 --> 00:24:48,019 moesten de zetregels zorgvuldig vastgezet worden... 282 00:24:48,144 --> 00:24:53,502 in grote metalen frames die gebruikt werden om een gietvorm te maken. 283 00:24:53,627 --> 00:24:56,027 Vervolgens werd er nog meer gesmolten lood gebruikt... 284 00:24:56,152 --> 00:24:59,452 om met behulp van de gietvorm drukplaten te maken. 285 00:24:59,577 --> 00:25:02,723 En bij platen die gebruikt werden voor grotere oplages... 286 00:25:02,848 --> 00:25:05,578 werd er een beschermende nikkellaag aangebracht. 287 00:25:05,703 --> 00:25:10,791 Nadat alle oneffenheden waren verwijderd waren de platen eindelijk klaar voor gebruik... 288 00:25:10,916 --> 00:25:14,503 en konden ze bevestigd worden op een grote rotatiepers. 289 00:25:14,629 --> 00:25:18,507 Om hetzelfde materiaal in een andere taal te publiceren... 290 00:25:18,633 --> 00:25:23,929 moesten al deze stappen van begin tot eind herhaald worden. 291 00:25:24,055 --> 00:25:25,556 Het kostte maanden... 292 00:25:25,681 --> 00:25:31,395 om een tijdschrift vanuit het Engels te vertalen, te zetten en te drukken. 293 00:25:31,520 --> 00:25:35,191 En bij boeken kon het wel jaren duren. 294 00:25:36,609 --> 00:25:40,905 De tijd van gesmolten metaal liep op z’n eind. 295 00:25:41,030 --> 00:25:43,991 De drukkerswereld begon gebruik te maken van... 296 00:25:44,116 --> 00:25:48,579 fotozetsystemen en rotatiepersen. 297 00:25:48,704 --> 00:25:52,124 Het was tijd om het werk op Bethel te moderniseren... 298 00:25:52,249 --> 00:25:56,379 en de overstap te maken naar computers. 299 00:25:56,504 --> 00:25:59,799 Maar de broeders stonden voor een unieke uitdaging. 300 00:25:59,924 --> 00:26:04,762 Op dat moment werd er al lectuur gedrukt in 167 talen. 301 00:26:04,887 --> 00:26:09,725 Dus er was iets nodig om lectuur te kunnen produceren in al die talen... 302 00:26:09,850 --> 00:26:11,977 en zelfs nog veel meer talen. 303 00:26:12,103 --> 00:26:16,524 En er was geen enkel systeem op de markt dat zoiets kon. 304 00:26:16,649 --> 00:26:20,778 In 1979 werd daarom een groep broeders en zusters gevraagd... 305 00:26:20,903 --> 00:26:23,572 om naar de Watchtower Farms in Wallkill te komen... 306 00:26:23,698 --> 00:26:27,201 om een veeltalig elektronisch fotozetsysteem te ontwikkelen: 307 00:26:35,001 --> 00:26:38,254 Dus begonnen we te werken aan MEPS. 308 00:26:38,379 --> 00:26:41,924 Sommige broeders en zusters focusten op de hardware. 309 00:26:42,049 --> 00:26:44,885 Anderen werkten aan het beeldscherm. 310 00:26:45,011 --> 00:26:48,264 En weer anderen van ons team waren bezig met de software... 311 00:26:48,389 --> 00:26:51,851 zeg maar het besturingssysteem. 312 00:26:51,976 --> 00:26:56,063 Het MEPS-team ontwierp en bouwde bijna alles zelf: 313 00:26:56,188 --> 00:27:00,609 computers, toetsenborden, beeldschermen en de software. 314 00:27:00,735 --> 00:27:01,944 Ze moesten wel. 315 00:27:02,069 --> 00:27:05,573 Er waren nog geen pc’s beschikbaar die krachtig genoeg waren. 316 00:27:05,698 --> 00:27:09,910 En het zou nog jaren duren voordat die op de markt kwamen. 317 00:27:10,036 --> 00:27:13,873 Het was ook heel veel werk om de fonts te creëren: 318 00:27:13,998 --> 00:27:19,086 alle individuele letters van een bepaald lettertype. 319 00:27:19,211 --> 00:27:26,135 In veel talen waren bestaande fonts te duur of zelfs nog niet eens beschikbaar... 320 00:27:26,260 --> 00:27:34,018 dus moesten de broeders en zusters elke letter met de hand tekenen en inscannen. 321 00:27:36,103 --> 00:27:40,816 Voor sommige talen moesten er wel duizenden letters getekend worden. 322 00:27:40,941 --> 00:27:44,487 Vervolgens werden alle regels voor de juiste afstand... 323 00:27:44,612 --> 00:27:47,907 en de juiste woordafbrekingen in de software geprogrammeerd. 324 00:27:48,032 --> 00:27:51,535 Zodat alle woorden en letters juist weergegeven zouden worden. 325 00:27:51,660 --> 00:27:56,832 In 1982, slechts drie jaar na de start van het project... 326 00:27:56,957 --> 00:28:00,127 was de eerste MEPS-computer een feit. 327 00:28:00,252 --> 00:28:02,880 Met MEPS kon je op een speciale computer... 328 00:28:03,005 --> 00:28:07,676 tekst invoeren in elke taal die door de software ondersteund werd. 329 00:28:07,802 --> 00:28:10,888 Daarna kon op de computer de tekst opgemaakt worden... 330 00:28:11,013 --> 00:28:14,558 en de compositie van de pagina’s worden gemaakt. 331 00:28:14,683 --> 00:28:18,771 Op deze manier konden alle talen gebruik maken... 332 00:28:18,896 --> 00:28:22,233 van dezelfde opmaak van een pagina. 333 00:28:22,358 --> 00:28:26,487 De definitieve versie werd geproduceerd op fotografisch papier... 334 00:28:26,612 --> 00:28:28,823 om de bladzijden op film vast te leggen. 335 00:28:28,948 --> 00:28:32,618 Die kon vervolgens worden gebruikt voor het maken van de drukplaten. 336 00:28:32,743 --> 00:28:38,249 Het vertalen werd niet door MEPS gedaan, dat was en is nog steeds... 337 00:28:38,374 --> 00:28:40,626 de taak van menselijke vertalers. 338 00:28:40,751 --> 00:28:44,130 Maar door MEPS kon al het voorbereidend werk dat bij het drukken komt kijken... 339 00:28:44,255 --> 00:28:46,966 in een fractie van de tijd gedaan worden. 340 00:28:47,091 --> 00:28:52,680 En door MEPS is behalve snel en efficiënt werken nog iets veel belangrijkers bereikt: 341 00:28:52,805 --> 00:28:56,976 er kon worden voorzien in een wereldwijde geestelijke behoefte. 342 00:28:57,101 --> 00:29:01,313 Al voordat het MEPS-project begon, besefte het Besturende Lichaam... 343 00:29:01,439 --> 00:29:03,399 dat als Jehovah’s Getuigen wereldwijd... 344 00:29:03,524 --> 00:29:07,445 hetzelfde materiaal zouden bestuderen op de wekelijkse vergaderingen... 345 00:29:07,570 --> 00:29:12,366 dit de eenheid onder Gods volk zou versterken als nooit tevoren. 346 00:29:12,491 --> 00:29:16,620 En het werd duidelijk dat dit dankzij MEPS, snellere drukpersen... 347 00:29:16,745 --> 00:29:19,540 en andere aanpassingen in het productieproces... 348 00:29:19,665 --> 00:29:21,926 eindelijk een realiteit kon worden. 349 00:29:41,479 --> 00:29:45,232 De Wachttoren van 1 april 1984... 350 00:29:45,357 --> 00:29:50,821 was de eerste uitgave die tegelijkertijd in verschillende talen gepubliceerd werd. 351 00:29:50,946 --> 00:29:52,823 Slechts een jaar later... 352 00:29:52,936 --> 00:29:55,667 was het aantal talen waarin simultaan gepubliceerd werd... 353 00:29:55,792 --> 00:29:57,703 toegenomen tot 23. 354 00:29:57,828 --> 00:30:02,541 En in 2021 werd de studie-uitgave van De Wachttoren... 355 00:30:02,666 --> 00:30:08,464 tegelijkertijd gepubliceerd in meer dan 390 talen. 356 00:30:08,589 --> 00:30:12,718 Bijna al Jehovah’s aanbidders kunnen nu op hetzelfde moment... 357 00:30:12,843 --> 00:30:16,967 hetzelfde geestelijke voedsel bestuderen op de vergadering. 358 00:30:17,092 --> 00:30:20,351 Echt een hedendaags wonder. 359 00:30:20,476 --> 00:30:24,000 Nu wordt MEPS gebruikt voor heel wat meer dan alleen het zetten van tekst. 360 00:30:24,126 --> 00:30:25,127 Het is uitgegroeid... 361 00:30:25,261 --> 00:30:29,667 tot een hele verzameling van software voor het publiceren van lectuur. 362 00:30:29,792 --> 00:30:31,737 De afdeling MEPS Programming... 363 00:30:31,862 --> 00:30:35,199 heeft de weg gebaand voor Watchtower Library op cd-rom. 364 00:30:35,324 --> 00:30:39,745 En heeft bijgedragen aan de ontwikkeling van de JW Library-app. 365 00:30:39,870 --> 00:30:42,248 De letters MEPS staan nu voor: 366 00:30:46,335 --> 00:30:51,674 Omdat het nu gebruikt wordt om lectuur te publiceren zowel in gedrukte vorm als online. 367 00:30:51,799 --> 00:30:56,470 Maar MEPS is meer dan een verhaal over technologische vooruitgang. 368 00:30:56,595 --> 00:30:58,889 Het is een verhaal over liefde. 369 00:30:59,014 --> 00:31:02,393 Uit liefde zocht het Besturende Lichaam naar betere manieren... 370 00:31:02,518 --> 00:31:08,607 om in geestelijk voedsel te voorzien voor mensen van alle stammen en talen. 371 00:31:08,732 --> 00:31:13,070 Door die liefde en dankzij Jehovah’s heilige geest... 372 00:31:13,195 --> 00:31:16,866 is de eenheid van Gods volk sterker dan ooit... 373 00:31:16,991 --> 00:31:21,245 en wordt het goede nieuws op ongekende schaal gepredikt. 374 00:31:32,286 --> 00:31:37,583 Van gesmolten lood en metalen frames naar digitale publicaties: 375 00:31:37,708 --> 00:31:42,087 de ontwikkeling van MEPS is echt een zegening gebleken. 376 00:31:42,212 --> 00:31:46,925 Het heeft Jehovah’s volk verenigd, terwijl we op de hele bewoonde aarde... 377 00:31:47,051 --> 00:31:51,930 het goede nieuws prediken als een getuigenis voor alle volken. 378 00:31:52,931 --> 00:31:55,684 Maar wat als je in een situatie terechtkomt... 379 00:31:55,809 --> 00:32:00,981 waarin je je begint af te vragen of Jehovah je wel zegent? 380 00:32:01,440 --> 00:32:05,235 We gaan kijken hoe lessen uit het leven van Johannes de Doper... 381 00:32:05,361 --> 00:32:10,633 ons kunnen helpen om overtuigd te raken van Jehovah’s liefde en zijn bescherming. 382 00:32:17,231 --> 00:32:20,401 Ik wist dat deze dag zou komen. 383 00:32:22,283 --> 00:32:26,407 Ware christenen verwachten tegenstand. 384 00:32:28,659 --> 00:32:33,414 Maar het deed pijn om te zien dat broeder Vasil gearresteerd werd. 385 00:32:46,950 --> 00:32:51,341 Na wat er was gebeurd... 386 00:32:51,466 --> 00:32:55,183 durfde ik niet meer zo goed over Jehovah te praten. 387 00:33:13,366 --> 00:33:18,960 Marcos is al maanden op zoek naar werk. 388 00:33:19,086 --> 00:33:22,756 Ik werd zo langzamerhand wanhopig. 389 00:33:30,999 --> 00:33:35,758 Ik waardeer het dat hij me steunt bij mijn pioniersdienst... 390 00:33:35,883 --> 00:33:41,525 maar moet hij zich niet gewoon focussen op het vinden van een baan? 391 00:33:49,699 --> 00:33:54,955 Ik vond het zo leuk om te horen dat Nicole naar de SKP mocht. 392 00:33:58,266 --> 00:34:02,671 Maar toen ik er wat langer over ging nadenken... 393 00:34:02,796 --> 00:34:07,634 begon ik me leeg te voelen, teleurgesteld. 394 00:34:08,218 --> 00:34:11,596 Anderen krijgen allemaal voorrechten. 395 00:34:12,806 --> 00:34:15,142 Waarom ik niet? 396 00:34:22,649 --> 00:34:24,566 Tijdens het Bijbellezen kwam ik een voorbeeld tegen... 397 00:34:24,691 --> 00:34:29,489 van iemand die moedig predikte, ondanks tegenstand. 398 00:34:31,166 --> 00:34:33,952 Toen ik Marcos vertelde hoe ik me voelde... 399 00:34:34,077 --> 00:34:36,413 gingen we een voorbeeld uit de Bijbel bespreken... 400 00:34:36,538 --> 00:34:40,000 van iemand die vol hoop bleef volharden. 401 00:34:43,462 --> 00:34:47,549 Jezus zei: Onder degenen die uit een vrouw geboren zijn... 402 00:34:47,674 --> 00:34:53,805 is niemand opgestaan die groter is dan Johannes de Doper. 403 00:34:59,936 --> 00:35:04,816 Velen die naar hem luisterden kregen berouw en lieten zich dopen. 404 00:35:04,941 --> 00:35:09,404 Hij bereidde hun hart voor om de Messias te aanvaarden. 405 00:35:15,118 --> 00:35:19,789 Hij had zelfs het voorrecht om de Zoon van God te dopen. 406 00:35:26,087 --> 00:35:29,216 Maar terwijl Jezus steeds meer volgelingen kreeg... 407 00:35:29,341 --> 00:35:32,260 kreeg Johannes er steeds minder. 408 00:35:32,969 --> 00:35:36,139 Toen Johannes’ discipelen hem daarop wezen... 409 00:35:36,264 --> 00:35:42,646 was hij blij en erkende hij nederig Jezus’ rol in Jehovah’s voornemen. 410 00:35:44,856 --> 00:35:47,567 Maar net als aanbidders van Jehovah in deze tijd... 411 00:35:47,692 --> 00:35:50,695 had Johannes het niet altijd makkelijk. 412 00:35:57,869 --> 00:36:00,914 Omdat hij moedig de waarheid bekendmaakte... 413 00:36:01,039 --> 00:36:03,750 werd hij gevangengezet. 414 00:36:12,717 --> 00:36:17,138 Niets weerhield hem ervan om moedig te prediken. 415 00:36:20,809 --> 00:36:25,814 Naarmate de tijd verstreek en Johannes maar niet werd vrijgelaten... 416 00:36:25,939 --> 00:36:29,150 had hij behoefte aan bevestiging. 417 00:36:30,610 --> 00:36:32,445 Net als ik. 418 00:36:52,132 --> 00:36:54,467 Johannes’ discipelen gingen naar hem toe... 419 00:36:54,593 --> 00:36:58,889 en moesten van Jezus vertellen wat ze allemaal hadden gezien. 420 00:37:00,849 --> 00:37:04,477 Ze moesten vertellen wat Jehovah allemaal deed. 421 00:37:53,235 --> 00:37:57,030 Nu zie ik ook wat Jehovah allemaal doet. 422 00:38:04,829 --> 00:38:11,086 Ik kan het voorbeeld van Johannes de Doper volgen en vol hoop blijven volharden. 423 00:38:17,842 --> 00:38:21,054 Ik heb zoveel redenen om vreugde te hebben. 424 00:38:21,179 --> 00:38:27,143 Een reden is dat ik zie hoe Jehovah anderen gebruikt om zijn wil te doen. 425 00:38:44,327 --> 00:38:47,122 Mensen moeten Jehovah leren kennen. 426 00:38:47,747 --> 00:38:50,667 Ik kan ook moedig zijn, net als Johannes. 427 00:38:50,792 --> 00:38:53,586 Met wat voor moeilijkheden ik ook te maken krijg. 428 00:39:02,270 --> 00:39:04,898 Mooie lessen voor ons allemaal. 429 00:39:05,857 --> 00:39:10,737 Een zuster was overbezorgd toen haar man naar werk zocht... 430 00:39:10,862 --> 00:39:13,323 maar later besefte ze hoe waardevol het was... 431 00:39:13,448 --> 00:39:17,744 dat haar man vasthield aan zijn geestelijke routine. 432 00:39:18,328 --> 00:39:22,081 Een andere zuster voelde zich leeg en teleurgesteld. 433 00:39:22,207 --> 00:39:25,919 Maar zij leerde om net als Johannes blij voor anderen te zijn... 434 00:39:26,044 --> 00:39:31,007 toen ze zag dat Jehovah anderen gebruikte om de Koninkrijksbelangen te bevorderen. 435 00:39:31,132 --> 00:39:35,803 En de broeder die met vervolging te maken kreeg, leerde om zijn angst te overwinnen... 436 00:39:35,929 --> 00:39:38,139 en vrijmoedig te zijn. 437 00:39:40,016 --> 00:39:42,644 In landen waar ons werk verboden is... 438 00:39:42,769 --> 00:39:49,025 wordt vaak gebruik gemaakt van leugens en propaganda om vervolging te rechtvaardigen. 439 00:39:49,609 --> 00:39:55,323 Maar niet alleen in zulke landen kun je te maken krijgen met valse berichten, desinformatie... 440 00:39:55,448 --> 00:39:57,575 en regelrechte leugens. 441 00:39:57,742 --> 00:40:04,040 Ook op andere plekken worden we door afvalligen of door anderen soms weggezet als bedriegers... 442 00:40:04,165 --> 00:40:07,877 of als leugenaars, ook al verkondigen we de waarheid. 443 00:40:08,002 --> 00:40:12,549 Hoe kunnen we reageren op zo’n oneerlijke behandeling? 444 00:40:12,674 --> 00:40:17,470 Laten we kijken naar een recente ochtendaanbidding van broeder Seth Hyatt: 445 00:40:17,595 --> 00:40:22,308 De waarheid spreken als je wordt weggezet als bedrieger. 446 00:40:22,894 --> 00:40:28,533 Heb je weleens meegemaakt dat je opeens werd geconfronteerd... 447 00:40:28,658 --> 00:40:34,973 met een negatief of vals nieuwsbericht over Jehovah’s Getuigen? 448 00:40:36,908 --> 00:40:42,647 Misschien was het een krantenartikel of een item op het journaal. 449 00:40:43,081 --> 00:40:47,118 Of het kan zijn dat iemand er tijdens de velddienst over begon. 450 00:40:47,619 --> 00:40:50,322 Het kan over allerlei onderwerpen gaan: 451 00:40:51,089 --> 00:40:53,124 onze neutraliteit... 452 00:40:53,758 --> 00:40:55,794 de bloedkwestie... 453 00:40:56,261 --> 00:41:00,699 dat we ons houden aan Jehovah’s verheven morele normen... 454 00:41:00,899 --> 00:41:04,002 onze kijk op de heiligheid van het huwelijk... 455 00:41:05,170 --> 00:41:09,607 of dat we vastbesloten zijn om de gemeente rein te houden... 456 00:41:09,708 --> 00:41:13,278 door onberouwvolle kwaaddoeners uit te sluiten. 457 00:41:14,079 --> 00:41:16,781 Maar over welk onderwerp het ook gaat... 458 00:41:16,881 --> 00:41:19,284 die berichten hebben allemaal wat met elkaar gemeen. 459 00:41:19,818 --> 00:41:25,790 Zulke berichten over ons bevatten vaak feiten die zijn verdraaid... 460 00:41:26,057 --> 00:41:27,625 onnauwkeurigheden... 461 00:41:27,726 --> 00:41:31,796 en soms ook regelrechte leugens. 462 00:41:32,564 --> 00:41:38,064 En helaas is het zo dat het vaak zo stellig wordt gebracht... 463 00:41:38,190 --> 00:41:42,240 dat het net lijkt alsof het echt om feiten gaat. 464 00:41:43,274 --> 00:41:50,098 Als jij met zo’n bericht wordt geconfronteerd, hoe voel je je dan? 465 00:41:50,223 --> 00:41:51,581 Verdrietig? 466 00:41:51,706 --> 00:41:53,118 Ontmoedigd? 467 00:41:54,586 --> 00:41:56,154 Boos? 468 00:41:57,021 --> 00:42:00,725 Neem het voorbeeld van een pionierster. 469 00:42:01,393 --> 00:42:07,698 Ze was een keer een Bijbelstudie aan het leiden en terwijl ze aan het studeren waren... 470 00:42:07,823 --> 00:42:11,614 liep er ineens onaangekondigd een vrouw binnen. 471 00:42:11,739 --> 00:42:14,372 Ze had niet aangebeld, niet geklopt... 472 00:42:14,873 --> 00:42:19,575 en het bleek dus dat het een kennis was van de Bijbelstudent. 473 00:42:19,700 --> 00:42:23,314 Ze liep gewoon binnen en verstoorde de Bijbelstudie. 474 00:42:23,440 --> 00:42:26,351 En in haar hand had ze een boek. 475 00:42:26,451 --> 00:42:31,623 En het was geschreven door een man die vroeger contact met Jehovah’s Getuigen had gehad. 476 00:42:32,323 --> 00:42:37,796 De vrouw zei tegen de Bijbelstudie: Dit boek moet je echt lezen. 477 00:42:39,197 --> 00:42:42,831 Er ontstond een interessant gesprek... 478 00:42:42,956 --> 00:42:50,508 en onze zuster bevond zich ineens in de situatie waarin ze werd neergezet als een bedrieger. 479 00:42:51,709 --> 00:42:54,546 Hoe ging ze met die situatie om? 480 00:42:55,280 --> 00:42:58,316 En hoe reageerde de Bijbelstudent? 481 00:42:59,284 --> 00:43:02,120 Voordat we die vraag gaan beantwoorden... 482 00:43:02,245 --> 00:43:07,592 gaan we kijken hoe de dagtekst van vandaag en de verzen eromheen... 483 00:43:07,717 --> 00:43:10,895 ons kunnen helpen om een juiste kijk te behouden. 484 00:43:11,229 --> 00:43:20,805 Sla je bijbel eens open bij 2 Korinthiërs 6:4. 485 00:43:20,930 --> 00:43:27,412 Paulus zegt: In elk opzicht bevelen we ons als Gods dienaren aan. 486 00:43:27,537 --> 00:43:33,051 Daarna noemt hij een lange lijst met omstandigheden en situaties... 487 00:43:33,176 --> 00:43:37,430 waar hijzelf in zijn dienst mee geconfronteerd werd... 488 00:43:37,555 --> 00:43:42,769 en waar trouwe christenen nu nog steeds mee te maken kunnen krijgen. 489 00:43:42,894 --> 00:43:49,381 En in vers 7 zie je de woorden van de dagtekst: We bevelen ons als Gods dienaren aan... 490 00:43:49,506 --> 00:43:51,669 door woorden van waarheid. 491 00:43:51,794 --> 00:43:59,052 We aanbidden Jehovah, de God van waarheid, en daar zijn we trots op. 492 00:43:59,177 --> 00:44:06,985 En zoals in het geschreven commentaar staat, spreken we de waarheid in grote en in kleine dingen. 493 00:44:07,085 --> 00:44:09,120 We houden van de waarheid. 494 00:44:09,220 --> 00:44:12,757 We vertellen graag de waarheid over Jehovah. 495 00:44:14,539 --> 00:44:19,005 Maar kijk eens wat Paulus dan in vers 8 zegt. 496 00:44:19,130 --> 00:44:27,138 Hij zegt: Door eer en oneer, door slecht bericht en goed bericht. 497 00:44:27,238 --> 00:44:33,211 En dan zegt hij iets heel interessants: We worden bezien als bedriegers... 498 00:44:33,745 --> 00:44:37,115 maar spreken de waarheid. 499 00:44:37,582 --> 00:44:40,585 Dat is een interessante tegenstelling of niet? 500 00:44:40,710 --> 00:44:46,324 Je spreekt de waarheid en toch word je weggezet als een bedrieger. 501 00:44:47,926 --> 00:44:51,462 Wanneer we geconfronteerd worden met een negatief bericht... 502 00:44:51,588 --> 00:44:54,566 waarin Jehovah’s Getuigen weggezet worden als bedriegers... 503 00:44:54,691 --> 00:44:56,734 is het goed om in gedachte te houden... 504 00:44:56,859 --> 00:45:01,706 dat Jehovah zelf het eerste doelwit was van zo’n aanval. 505 00:45:01,806 --> 00:45:09,547 Kijk maar eens in Genesis 3:1. 506 00:45:10,915 --> 00:45:15,954 Van alle wilde dieren op het land die Jehovah God had gemaakt, was de slang... 507 00:45:16,421 --> 00:45:18,623 het behoedzaamst. 508 00:45:18,748 --> 00:45:21,459 De slang zei tegen de vrouw: 509 00:45:21,584 --> 00:45:28,366 Heeft God echt gezegd dat jullie niet van alle bomen in de tuin mogen eten? 510 00:45:29,067 --> 00:45:31,936 Hier leren we iets over Satans tactiek. 511 00:45:32,061 --> 00:45:36,482 Hij begon niet met een statement, hij begon met een vraag. 512 00:45:36,608 --> 00:45:43,915 En niet zomaar een vraag, het was een vraag die was bedoeld om twijfel te zaaien. 513 00:45:44,849 --> 00:45:47,986 Heeft God dat echt gezegd? 514 00:45:48,111 --> 00:45:51,680 In vers 2 en 3 zien we hoe Eva reageert. 515 00:45:51,805 --> 00:45:56,160 Aan het eind van vers 3 herhaalt ze nota bene Jehovah’s gebod: 516 00:45:57,762 --> 00:46:03,968 Jullie mogen er niet van eten en die zelfs niet aanraken, anders zullen jullie sterven. 517 00:46:04,936 --> 00:46:09,707 Dus ze begreep het gebod en ze begreep wat de straf zou zijn. 518 00:46:10,408 --> 00:46:12,443 Maar kijk nu eens in vers 4: 519 00:46:12,543 --> 00:46:18,516 Daarop zei de slang tegen de vrouw: Jullie zullen helemaal niet sterven. 520 00:46:19,617 --> 00:46:21,252 Dat was natuurlijk een leugen. 521 00:46:23,187 --> 00:46:29,694 Maar het werd met zoveel stelligheid beweerd en met zoveel overtuiging dat het een feit leek. 522 00:46:31,195 --> 00:46:33,164 En dan staat er in vers 5: 523 00:46:33,289 --> 00:46:36,109 Want God weet dat op de dag dat jullie ervan eten... 524 00:46:36,234 --> 00:46:40,663 jullie ogen geopend zullen worden en jullie als God zullen zijn... 525 00:46:40,788 --> 00:46:43,216 en kennis zullen hebben van goed en kwaad. 526 00:46:43,341 --> 00:46:46,496 Satan, de vader van de leugen... 527 00:46:46,622 --> 00:46:50,948 zet Jehovah hier neer als een leugenaar, een bedrieger. 528 00:46:52,650 --> 00:46:57,897 Jezus maakte ook zulke aanvallen mee toen hij als mens op aarde was. 529 00:46:58,022 --> 00:47:03,823 En de apostel Paulus werd door zijn tegenstanders ook bestempeld als een bedrieger. 530 00:47:03,949 --> 00:47:11,263 Dus als we geconfronteerd worden met negatieve, valse berichten verbaast dat ons niet. 531 00:47:11,388 --> 00:47:15,205 De vraag is: hoe reageren we daarop? 532 00:47:16,121 --> 00:47:20,420 Wat zijn enkele vragen die Eva zich had kunnen stellen... 533 00:47:20,545 --> 00:47:24,846 en die haar hadden kunnen helpen een goede beslissing te nemen? 534 00:47:24,971 --> 00:47:32,790 Ten eerste: Wat weet ik eigenlijk over degene van wie dit negatieve bericht afkomstig is? 535 00:47:34,292 --> 00:47:35,860 Wat is zijn motief? 536 00:47:36,527 --> 00:47:42,100 Heeft hij echt het beste met me voor of heeft hij een dubbele agenda? 537 00:47:44,302 --> 00:47:46,504 En nog een vraag: 538 00:47:46,771 --> 00:47:53,845 Neem ik van iemand die ik niet ken een negatief bericht zomaar voor waar aan? 539 00:47:54,445 --> 00:47:56,481 Of is er iemand die ik wel ken... 540 00:47:56,581 --> 00:47:59,830 iemand die ik vertrouw met wie ik dit kan bespreken... 541 00:47:59,955 --> 00:48:02,495 en die me goede raad kan geven? 542 00:48:02,620 --> 00:48:06,023 Eva had natuurlijk met haar man kunnen gaan praten... 543 00:48:06,124 --> 00:48:09,026 en samen hadden ze het aan Jehovah kunnen voorleggen. 544 00:48:09,127 --> 00:48:12,430 En als Eva zich die vragen had gesteld... 545 00:48:13,197 --> 00:48:17,802 zou de wereld er waarschijnlijk nu heel anders hebben uitgezien. 546 00:48:19,003 --> 00:48:24,509 Maar Eva koos ervoor om in een leugen te geloven. 547 00:48:25,476 --> 00:48:28,846 Hoe zit het eigenlijk met de pionierster en haar Bijbelstudie... 548 00:48:28,946 --> 00:48:31,082 waar ik het in het begin over had? 549 00:48:31,382 --> 00:48:33,651 Hoe gingen ze met de situatie om? 550 00:48:35,019 --> 00:48:38,289 De pionierster vertelde ons... 551 00:48:38,756 --> 00:48:44,228 dat ze er rekening mee hield dat ze een gast was in het huis van haar Bijbelstudie. 552 00:48:44,729 --> 00:48:49,946 Ze had het gevoel dat het onbeleefd zou zijn om zich in het gesprek te mengen. 553 00:48:50,071 --> 00:48:53,388 Dus koos ze ervoor om even niks te zeggen. 554 00:48:54,005 --> 00:48:56,340 Wat deed haar Bijbelstudie? 555 00:48:57,008 --> 00:49:00,244 Het is interessant dat de Bijbelstudie de vrouw vroeg: 556 00:49:00,344 --> 00:49:03,047 Ken je de man die dat boek heeft geschreven? 557 00:49:03,748 --> 00:49:05,116 Nee. 558 00:49:05,550 --> 00:49:07,318 Ken je z’n motief? 559 00:49:07,443 --> 00:49:09,854 Waarom zou hij zo’n boek schrijven? 560 00:49:11,989 --> 00:49:18,830 Ik ken deze dame die met mij de Bijbel bestudeert en ik weet dat haar motieven goed zijn. 561 00:49:19,163 --> 00:49:22,333 Dus ik denk niet dat ik dat boek wil lezen. 562 00:49:23,701 --> 00:49:25,970 Wat een goede reactie. 563 00:49:26,095 --> 00:49:31,409 De Bijbelstudent begreep het en wij begrijpen het ook. 564 00:49:32,476 --> 00:49:36,280 We weten, en dat verbaast ons niks... 565 00:49:36,380 --> 00:49:40,184 dat we doelwit zullen zijn van negatieve berichten. 566 00:49:40,309 --> 00:49:45,456 En soms zullen we misschien weggezet worden als bedriegers. 567 00:49:45,556 --> 00:49:48,279 Jehovah heeft ons duidelijk verteld... 568 00:49:48,404 --> 00:49:50,077 dat er sommigen zullen zijn... 569 00:49:50,202 --> 00:49:54,699 die liever in leugens geloven dan in de waarheid over God. 570 00:49:56,100 --> 00:49:59,804 Maar dat gaat natuurlijk niet over jou of mij. 571 00:49:59,904 --> 00:50:04,675 Wij blijven trouw aan Jehovah, de God van waarheid. 572 00:50:04,800 --> 00:50:08,946 Wij bevelen ons in elk opzicht als Gods dienaren aan... 573 00:50:09,046 --> 00:50:11,949 door woorden van waarheid. 574 00:50:12,440 --> 00:50:16,318 Laten we nu kijken naar de ervaring van een broeder... 575 00:50:16,444 --> 00:50:19,405 die grote veranderingen in z’n leven aanbracht... 576 00:50:19,530 --> 00:50:26,871 toen hij de waarheid leerde kennen, maar later verzwakte en afdwaalde van de waarheid. 577 00:50:27,163 --> 00:50:31,584 Kijk eens hoe Jehovah degenen die zijn afgedwaald beziet... 578 00:50:31,709 --> 00:50:35,829 en hoe hij zijn arm liefdevol uitstrekt om ze te helpen. 579 00:50:48,200 --> 00:50:50,995 Ik ben opgegroeid in de Schotse Hooglanden... 580 00:50:51,120 --> 00:50:54,583 dat was een prachtige omgeving om in op te groeien. 581 00:50:54,708 --> 00:50:58,796 Tijdens m’n jeugd werkten m’n vader en zijn vrienden heel hard... 582 00:50:58,921 --> 00:51:01,257 maar ze dronken ook heel veel. 583 00:51:01,382 --> 00:51:04,761 Er was veel geweld en er werd zwaar gedronken... 584 00:51:04,886 --> 00:51:08,098 en soms gebeurde dat ook bij ons thuis. 585 00:51:09,308 --> 00:51:12,437 Toen ik 14 was, begon ik ook te drinken... 586 00:51:12,562 --> 00:51:15,774 en soms vocht ik met m’n vader of m’n stiefvader. 587 00:51:15,899 --> 00:51:19,195 Dat had een negatief effect op m’n eigenwaarde. 588 00:51:19,320 --> 00:51:22,907 Vaak als ik naar school ging voelde ik me down en verdrietig... 589 00:51:23,032 --> 00:51:26,828 maar soms werd er op school voorgelezen uit de Bijbel. 590 00:51:26,954 --> 00:51:32,210 Wat er in de Bijbel stond raakte me enorm en het gaf me hoop voor de toekomst. 591 00:51:33,044 --> 00:51:38,300 Ik wilde niet vechten en in de problemen raken, ik wilde een beter mens worden. 592 00:51:40,212 --> 00:51:45,259 Ik wist dat er meer in het leven moest zijn dan dit, dus ik ging in het leger. 593 00:51:45,384 --> 00:51:49,723 Daardoor kreeg ik de kans om m’n oude leventje achter me te laten... 594 00:51:49,848 --> 00:51:52,678 en ook om wat van de wereld te zien. 595 00:51:52,803 --> 00:51:58,233 Maar vaak liep het in het weekend toch weer uit op veel drinken en geweld. 596 00:51:59,860 --> 00:52:04,240 Als ik weer eens iets stoms had gedaan, had ik daar altijd enorm veel spijt van. 597 00:52:04,365 --> 00:52:05,825 Ik wilde echt veranderen. 598 00:52:05,950 --> 00:52:08,995 Dus ik wist dat ik daar weg moest en opnieuw moest beginnen... 599 00:52:09,120 --> 00:52:12,249 dus ik besloot naar Edinburgh te verhuizen. 600 00:52:12,374 --> 00:52:14,794 Ik deed toen heel veel aan sport. 601 00:52:14,919 --> 00:52:19,674 Maar wat ik eigenlijk had gedaan was de ene verslaving, alcohol... 602 00:52:19,799 --> 00:52:22,219 inruilen voor een andere verslaving, sport. 603 00:52:22,344 --> 00:52:25,848 Dus aan de buitenkant lachte ik, maar van binnen voelde ik me leeg. 604 00:52:25,973 --> 00:52:28,643 Ik zat in een soort zwart gat waar ik niet meer uit kon komen. 605 00:52:28,768 --> 00:52:32,606 Ik wist dat God de enige was die me zou kunnen helpen. 606 00:52:32,731 --> 00:52:36,736 Dus ik bad heel vaak in die tijd of hij me kon helpen gelukkig te worden... 607 00:52:36,861 --> 00:52:39,197 en een doel in m’n leven te vinden. 608 00:52:39,322 --> 00:52:43,160 Ik kreeg een collega die bij de marine had gezeten. 609 00:52:43,285 --> 00:52:45,204 We waren naar een nachtclub geweest... 610 00:52:45,329 --> 00:52:48,791 en op de terugweg zei ik tegen hem dat ik dat wereldje maar niks vond. 611 00:52:48,916 --> 00:52:53,630 En tot mijn verbazing ging die collega met me over de Bijbel praten. 612 00:52:54,131 --> 00:52:56,509 Ik begon hem allemaal vragen te stellen... 613 00:52:56,634 --> 00:53:00,722 maar na twee of drie uur zei hij: Je moet maar eens met mijn vader gaan praten. 614 00:53:00,847 --> 00:53:04,518 Z’n vader was een van Jehovah’s Getuigen en hij gaf me wat lectuur... 615 00:53:04,643 --> 00:53:09,065 en hij moedigde me aan om de teksten die erin stonden in de Bijbel op te zoeken. 616 00:53:09,524 --> 00:53:12,360 We kregen allebei Bijbelstudie van z’n vader. 617 00:53:12,569 --> 00:53:15,113 We begonnen de vergaderingen te bezoeken... 618 00:53:15,239 --> 00:53:22,497 en zo’n anderhalf jaar later werden we allebei op dezelfde dag gedoopt als Jehovah’s Getuigen. 619 00:53:23,206 --> 00:53:26,335 Een paar jaar na m’n doop verhuisde ik naar Duitsland. 620 00:53:26,460 --> 00:53:31,716 En in die tijd ging het minder goed met me en werd ik helaas uitgesloten. 621 00:53:32,145 --> 00:53:34,803 Ik ging op de Noordzee werken. 622 00:53:34,928 --> 00:53:37,014 Ik werd heel ongelukkig van dat wereldje. 623 00:53:37,139 --> 00:53:40,017 Als ik niet aan het werk was, ging ik drinken. 624 00:53:40,142 --> 00:53:44,648 Ik wist dat als ik zo zou doorgaan ik m’n gezondheid op het spel zou zetten. 625 00:53:45,440 --> 00:53:48,193 Dus ik besloot naar Italië te verhuizen. 626 00:53:48,319 --> 00:53:53,450 Ik ging vaak fietsen en elke keer als ik dan langs de Koninkrijkszaal kwam... 627 00:53:53,575 --> 00:53:56,286 vroeg ik me af: Hoe kom ik terug bij Jehovah? 628 00:53:56,411 --> 00:53:59,582 Maar dan dacht ik: Jehovah wil me toch niet meer terug. 629 00:54:00,333 --> 00:54:05,547 Op een zaterdagochtend ging de bel en toen stonden er twee Getuigen voor de deur. 630 00:54:05,672 --> 00:54:08,592 Ik wist gewoon dat Jehovah ze had gestuurd. 631 00:54:08,717 --> 00:54:14,349 Jehovah zei eigenlijk: Ik houd nog steeds van je, wat je ook hebt gedaan, ik houd nog van je. 632 00:54:15,392 --> 00:54:18,312 De maanden daarop hield dat me heel erg bezig. 633 00:54:18,437 --> 00:54:21,774 Ik leerde Jehovah’s liefde te accepteren. 634 00:54:22,400 --> 00:54:24,986 Er waren nog steeds veel afleidingen in m’n leven. 635 00:54:25,111 --> 00:54:27,739 Ik was aan het trainen voor een wedstrijd in de Alpen. 636 00:54:27,864 --> 00:54:31,744 Ook werkte ik toen nog steeds op een olieplatform in de Noordzee. 637 00:54:32,203 --> 00:54:34,789 Dus geestelijk groeide ik niet verder. 638 00:54:36,082 --> 00:54:38,544 Op een keer vertelden de ouderlingen me... 639 00:54:38,669 --> 00:54:41,714 dat er geen doordeweekse vergadering zou zijn die week. 640 00:54:41,839 --> 00:54:45,260 Ze moedigden me aan om naar een kringvergadering te gaan in Rome. 641 00:54:45,385 --> 00:54:49,848 Wat me het meest raakte, was hoe rein Jehovah’s aanbidders waren... 642 00:54:50,140 --> 00:54:54,103 in vergelijking met de mensen waar ik al die jaren mee omgegaan was. 643 00:54:55,814 --> 00:54:59,276 Ik weet nog dat het stormde op de terugweg naar huis... 644 00:55:00,235 --> 00:55:02,112 er ging van alles door m’n hoofd. 645 00:55:02,696 --> 00:55:04,490 Hoe heeft het zover kunnen komen? 646 00:55:04,615 --> 00:55:07,410 Hoe heb ik Jehovah ooit kunnen verlaten? 647 00:55:08,537 --> 00:55:13,876 Tijdens die rit besloot ik dat ik niet meer op het olieplatform in de Noordzee zou gaan werken. 648 00:55:15,044 --> 00:55:17,505 Ik had daardoor opeens heel veel vrije tijd. 649 00:55:17,630 --> 00:55:21,260 Ik las vaak de Bijbel en de lectuur van Jehovah’s Getuigen... 650 00:55:21,385 --> 00:55:24,096 en ik las toen iets wat me echt raakte. 651 00:55:24,221 --> 00:55:29,770 Er stond: Kom bij me terug met je hele hart, laten we de zaken rechtzetten tussen ons. 652 00:55:32,356 --> 00:55:37,987 Ik vertelde toen aan de ouderlingen dat ik van plan was om alle vergaderingen te bezoeken... 653 00:55:38,113 --> 00:55:40,115 en Jehovah met m’n hele hart te dienen. 654 00:55:40,240 --> 00:55:42,409 En uiteindelijk, na een tijdje... 655 00:55:42,520 --> 00:55:45,705 werd ik weer hersteld als een van Jehovah’s Getuigen. 656 00:55:46,664 --> 00:55:50,460 Toen ik dingen op m’n eigen manier probeerde te doen... 657 00:55:50,570 --> 00:55:53,380 was er geen balans in m’n leven, het was een chaos. 658 00:55:53,505 --> 00:55:54,965 Ik was heel ongelukkig. 659 00:55:55,091 --> 00:56:00,096 Maar met Jehovah in m’n leven kreeg m’n leven veel meer stabiliteit. 660 00:56:00,639 --> 00:56:06,604 Ik moest Jehovah’s liefde leren accepteren en toen dat lukte begon ik geestelijk te groeien. 661 00:56:06,729 --> 00:56:10,692 Want ik leerde niet alleen Jehovah’s liefde te accepteren... 662 00:56:10,817 --> 00:56:14,071 maar ook de liefde van de broeders en zusters in de gemeente. 663 00:56:15,239 --> 00:56:20,286 Maar Jehovah’s liefde gaat verder dan dat, zijn liefde kan al onze zonden bedekken. 664 00:56:20,412 --> 00:56:26,085 Ik ben gaan beseffen dat Jehovah’s wijsheid voor mij van onschatbare waarde is. 665 00:56:26,210 --> 00:56:31,257 Want Jehovah is de enige die een negatieve situatie kan veranderen in iets positiefs. 666 00:56:31,383 --> 00:56:34,511 Dankzij hem heb ik een doel in m’n leven en ben ik gelukkig. 667 00:56:36,942 --> 00:56:41,029 Ben jij, net als broeder Mackay, afgedwaald? 668 00:56:41,488 --> 00:56:43,657 Ben je inactief geworden? 669 00:56:43,782 --> 00:56:47,369 Of ben je misschien zelfs uitgesloten? 670 00:56:48,328 --> 00:56:52,332 Denk dan eens na over de liefdevolle uitnodiging... 671 00:56:52,457 --> 00:56:56,777 die wordt overgebracht in onze nieuwe muziekvideo: 672 00:56:57,555 --> 00:56:59,256 Thuis. 673 00:57:06,087 --> 00:57:09,549 ’k Voelde me in de war... 674 00:57:09,675 --> 00:57:14,013 door de zorgen die ik had. 675 00:57:14,138 --> 00:57:16,933 ’t Nam me zo in beslag... 676 00:57:17,059 --> 00:57:21,773 dat ik niet heel vaak in de zaal meer was. 677 00:57:21,898 --> 00:57:25,653 Maar toch was er één die me zag... 678 00:57:25,778 --> 00:57:30,784 en die me t’rug naar Zijn kudde bracht. 679 00:57:31,785 --> 00:57:34,914 Hij vond mij. 680 00:57:35,039 --> 00:57:39,378 ‘k Was ineens dicht bij hem. 681 00:57:39,503 --> 00:57:47,263 Hij droeg me naar daar waar ik veilig ben. 682 00:57:48,222 --> 00:57:53,479 Hij bracht me naar zijn gezin, mijn stek, dit is mijn plek. 683 00:57:53,604 --> 00:57:57,317 Ja, hij bracht me naar huis. 684 00:57:59,361 --> 00:58:04,534 Ik ben thuis! 685 00:58:08,330 --> 00:58:11,584 Wat ook de toekomst brengt... 686 00:58:11,710 --> 00:58:16,132 hier is waar je veilig bent. 687 00:58:16,257 --> 00:58:19,135 Waar iedereen je kent... 688 00:58:19,260 --> 00:58:23,891 en waar je altijd onder je vrienden bent. 689 00:58:24,016 --> 00:58:28,105 Dus ben je ooit de weg kwijtgeraakt... 690 00:58:28,230 --> 00:58:33,987 en wil je naar huis, dan helpt Hij je graag. 691 00:58:34,112 --> 00:58:37,450 Hij vindt je. 692 00:58:37,575 --> 00:58:41,955 Je hoort zachtjes zijn stem. 693 00:58:42,080 --> 00:58:49,757 Je weet weer waarom jij toen koos voor hem. 694 00:58:50,799 --> 00:58:55,973 Hij brengt je naar zijn gezin, jouw stek, dit is je plek. 695 00:58:56,098 --> 00:58:59,393 Ja, hij brengt je naar huis. 696 00:58:59,519 --> 00:59:02,230 Je komt thuis! 697 00:59:02,355 --> 00:59:04,733 Ik zal je zeggen: 698 00:59:04,858 --> 00:59:10,324 ‘k Heb je gemist, welkom thuis! 699 00:59:10,449 --> 00:59:14,996 Dit is jouw gezin. 700 00:59:15,121 --> 00:59:19,502 ‘k Ben zo blij je te zien, vriend! 701 00:59:19,627 --> 00:59:24,675 Welkom thuis. 702 00:59:27,261 --> 00:59:31,141 Je bent weer thuis. 703 00:59:38,066 --> 00:59:41,404 Hij vond je... 704 00:59:41,529 --> 00:59:45,867 en bracht je heel dicht bij hem. 705 00:59:45,993 --> 00:59:53,836 Hij droeg je naar daar waar je veilig bent. 706 00:59:54,837 --> 00:59:58,758 Hij bracht je naar zijn gezin. 707 00:59:58,884 --> 01:00:02,930 Ja, hij bracht je weer naar huis. 708 01:00:06,351 --> 01:00:11,900 Je bent thuis! 709 01:00:20,957 --> 01:00:25,420 Thuis is waar Jehovah is, waar zijn volk is. 710 01:00:25,643 --> 01:00:28,381 Thuis is de plek waar je hoort. 711 01:00:28,506 --> 01:00:33,386 Als jij bent afgedwaald, kom dan naar huis. 712 01:00:34,637 --> 01:00:40,351 De schoonheid van ons geestelijke huis is te zien over de hele wereld. 713 01:00:40,477 --> 01:00:43,188 Laten we een kamer in dat huis ontdekken... 714 01:00:43,313 --> 01:00:47,650 door op bezoek te gaan bij onze broeders en zusters in Suriname. 715 01:00:48,610 --> 01:00:52,781 Suriname is een dichtbebost land in Zuid-Amerika. 716 01:00:52,906 --> 01:00:55,033 Suriname is net een eiland... 717 01:00:55,257 --> 01:00:58,995 want er is geen enkele weg die het land met een buurland verbindt. 718 01:00:59,120 --> 01:01:03,208 In het oosten en het westen wordt het land begrensd door rivieren... 719 01:01:03,333 --> 01:01:06,085 in het noorden door de Atlantische Oceaan... 720 01:01:06,211 --> 01:01:10,173 en in het zuiden door tropische regenwouden, savannes... 721 01:01:10,298 --> 01:01:14,219 en het Amazonebekken, het enorme stroomgebied van de Amazone. 722 01:01:14,344 --> 01:01:18,473 Hoewel Suriname een van de kleinste landen van Zuid-Amerika is... 723 01:01:18,598 --> 01:01:23,853 komen in de jungle sommige van de grootste dieren van het continent voor. 724 01:01:24,312 --> 01:01:26,689 Neem bijvoorbeeld de reuzenmiereneter. 725 01:01:26,815 --> 01:01:31,236 Het dier werkt elke dag zo’n 35.000 mieren en termieten naar binnen. 726 01:01:31,361 --> 01:01:37,826 Nog een dier dat in Suriname voorkomt is de tapir, het grootste landzoogdier van Zuid-Amerika... 727 01:01:37,951 --> 01:01:42,247 en de jaguar, de grootste katachtige van Zuid-Amerika. 728 01:01:42,372 --> 01:01:46,334 De diversiteit in Suriname is niet alleen beperkt tot dieren. 729 01:01:46,459 --> 01:01:51,756 De samenstelling van de bevolking van Suriname is een van de meest diverse in de regio. 730 01:01:51,881 --> 01:01:57,554 Hun uiteenlopende gebruiken en keukens verrijken de cultuur van het land. 731 01:01:57,762 --> 01:02:03,601 Kun je je voorstellen wat voor uitdaging het is voor onze 3.300 broeders en zusters... 732 01:02:03,726 --> 01:02:09,858 om in zo’n dichtbebost gebied en met al die etnische diversiteit mensen te bereiken... 733 01:02:09,983 --> 01:02:13,444 en dan ook nog eens tot ze te prediken in hun eigen taal? 734 01:02:13,778 --> 01:02:17,115 Hoewel Nederlands de officiële taal van Suriname is... 735 01:02:17,240 --> 01:02:22,495 houdt het bijkantoor van Suriname toezicht op de vertaling in vijf andere talen: 736 01:02:22,620 --> 01:02:29,711 Sranantongo, Aukaans, Saramakaans, Surinaamse Gebarentaal en Caribisch. 737 01:02:29,836 --> 01:02:35,884 Om in die behoefte te voorzien werkten er in 2022 twintig vertalers op het bijkantoor... 738 01:02:36,009 --> 01:02:41,764 samen met dertien fulltime commuters en acht externe vrijwilligers. 739 01:02:42,223 --> 01:02:46,269 Laten we een paar van onze broeders en zusters ontmoeten. 740 01:02:46,853 --> 01:02:51,900 De 34 verkondigers van de gemeente Bronsweg spreken Saramakaans... 741 01:02:52,025 --> 01:02:57,030 een taal die wordt gesproken door afstammelingen van slaven die 400 jaar geleden... 742 01:02:57,155 --> 01:02:59,866 het binnenland in waren gevlucht. 743 01:03:00,158 --> 01:03:06,956 De achttien verkondigers van de gemeente Apoera leiden elke maand dertig Bijbelstudies. 744 01:03:07,373 --> 01:03:12,503 Velen in het gebied zijn Arawakken, een inheems volk in Suriname. 745 01:03:12,879 --> 01:03:17,050 Diep in het binnenland van Suriname vind je de gemeente Poeloe-Goedoe... 746 01:03:17,175 --> 01:03:20,261 die zijn naam te danken heeft aan de Poeloegoedoewatervallen. 747 01:03:20,386 --> 01:03:24,599 De rivieren in het gebied staan erom bekend dat ze moeilijk bevaarbaar zijn. 748 01:03:24,724 --> 01:03:28,561 Maar onze broeders en zusters zijn heel bedreven in het gebruik van hun houten boten. 749 01:03:28,686 --> 01:03:32,774 Op die manier gebruiken ze de waterwegen om het goede nieuws overal te prediken. 750 01:03:32,899 --> 01:03:37,362 De 38 verkondigers van deze gemeente prediken in het Aukaans. 751 01:03:37,987 --> 01:03:39,989 De broeders en zusters in Suriname... 752 01:03:40,114 --> 01:03:44,452 en de gemeentes Bronsweg, Apoera en Poeloe-Goedoe... 753 01:03:44,577 --> 01:03:47,413 doen jullie de hartelijke groeten. 754 01:03:48,039 --> 01:03:53,878 Vanuit het hoofdkantoor van Jehovah’s Getuigen was dit JW Broadcasting.