1 00:00:02,606 --> 00:00:08,029 We zijn heel blij dat je weer kijkt naar JW Broadcasting. 2 00:00:08,154 --> 00:00:10,656 We gaan het dit programma hebben over hoe je... 3 00:00:10,781 --> 00:00:14,660 een betere onderwijzer van Gods Woord kunt worden. 4 00:00:14,785 --> 00:00:17,788 We gaan ook luisteren naar Dilan en Isaac... 5 00:00:17,914 --> 00:00:23,002 die openlijk vertellen over de groepsdruk waar ze op school mee te maken kregen. 6 00:00:23,127 --> 00:00:26,589 We gaan ook naar een interview kijken met Maria Kaloyanoff. 7 00:00:26,714 --> 00:00:31,052 In de jaren zestig smokkelde ze honderden Bijbelse publicaties... 8 00:00:31,177 --> 00:00:33,721 communistisch Europa binnen. 9 00:00:33,846 --> 00:00:36,099 Wat motiveerde deze jonge moeder... 10 00:00:36,224 --> 00:00:40,145 om steeds weer opnieuw een gevangenisstraf te riskeren? 11 00:00:40,728 --> 00:00:44,315 En we gaan genieten van een prachtige nieuwe muziekvideo... 12 00:00:44,441 --> 00:00:49,696 die gaat over hoeveel waardering Jehovah heeft voor de offers die we brengen... 13 00:00:49,821 --> 00:00:52,949 zelfs als we maar weinig kunnen doen. 14 00:00:53,074 --> 00:00:59,080 Dit is de uitzending van augustus 2023 van JW Broadcasting. 15 00:01:17,140 --> 00:01:20,727 Hoe belangrijk is het om illustraties te gebruiken? 16 00:01:20,853 --> 00:01:24,189 Is het gewoon bedoeld als opvulling... 17 00:01:24,314 --> 00:01:28,193 puur als entertainment voor de toehoorders? 18 00:01:28,319 --> 00:01:31,280 Zijn illustraties onbelangrijk... 19 00:01:31,405 --> 00:01:34,909 en voegen ze maar weinig toe aan ons onderwijs? 20 00:01:35,034 --> 00:01:39,622 Zijn illustraties eigenlijk overbodig? 21 00:01:39,747 --> 00:01:44,293 Lees mee op het scherm met de thematekst van deze bespreking: 22 00:01:44,418 --> 00:01:47,713 Mattheüs 13:34: 23 00:01:58,641 --> 00:02:02,145 We noemen Jezus vaak de Grote Onderwijzer. 24 00:02:02,270 --> 00:02:07,942 Illustraties waren essentieel om het onderwijs volledig te kunnen begrijpen. 25 00:02:08,067 --> 00:02:10,904 We gaan nu niet uitgebreid bespreken wat je wel en niet moet doen... 26 00:02:11,029 --> 00:02:13,865 als je een illustratie gebruikt. 27 00:02:13,990 --> 00:02:18,995 In het Inzicht-boek staat een heel stuk over illustraties... 28 00:02:19,120 --> 00:02:22,707 en in de brochure Leg je toe op voorlezen en onderwijzen... 29 00:02:22,832 --> 00:02:27,045 staan een aantal nuttige suggesties in Les 8. 30 00:02:27,170 --> 00:02:31,550 En kun je je nog de lezing herinneren van broeder Splane van het Besturende Lichaam... 31 00:02:31,675 --> 00:02:35,554 op het congres van 2020? 32 00:02:35,679 --> 00:02:41,393 De titel was: Verbeter je vaardigheden, illustreer belangrijke punten. 33 00:02:41,518 --> 00:02:46,148 Hij gaf enkele praktische suggesties die ik nu niet ga herhalen... 34 00:02:46,273 --> 00:02:48,692 maar misschien willen jullie die lezing van broeder Splane... 35 00:02:48,817 --> 00:02:53,614 binnenkort tijdens de gezinsaanbidding bekijken. 36 00:02:53,739 --> 00:02:59,912 Soms wordt in de Bijbel expliciet gezegd dat Jezus een illustratie gebruikte... 37 00:03:00,037 --> 00:03:02,498 maar meestal staat dat er niet bij. 38 00:03:02,623 --> 00:03:06,210 Het was gewoon hoe hij praatte, illustraties waren gewoon... 39 00:03:06,335 --> 00:03:09,046 onderdeel van zijn spraak. 40 00:03:09,171 --> 00:03:12,967 Maar hoe kwam hij eigenlijk aan al die illustraties? 41 00:03:13,092 --> 00:03:18,305 Jezus observeerde wat er allemaal om hem heen gebeurde... 42 00:03:18,431 --> 00:03:20,725 en dat kunnen wij ook doen. 43 00:03:20,850 --> 00:03:25,479 Dat zal ons helpen om te denken in illustraties. 44 00:03:25,605 --> 00:03:29,609 Het brood en de wijn die gebruikt worden op de herdenking van Jezus’ dood... 45 00:03:29,734 --> 00:03:33,321 zijn een goede afbeelding van Jezus’ volmaakte lichaam en zijn bloed... 46 00:03:33,446 --> 00:03:36,324 die hij voor ons geofferd heeft. 47 00:03:36,449 --> 00:03:39,744 We kunnen iets leren over het gebruik van illustraties... 48 00:03:39,869 --> 00:03:44,749 als we nadenken over Jezus’ omstandigheden toen hij het Avondmaal instelde. 49 00:03:44,874 --> 00:03:49,754 Ga maar na: Jezus had jarenlang het Pascha gevierd... 50 00:03:49,879 --> 00:03:53,800 en wist wat er dan allemaal op tafel zou staan. 51 00:03:53,925 --> 00:03:59,097 Dus hij had van tevoren kunnen nadenken over de symbolen die hij zou gaan gebruiken. 52 00:03:59,222 --> 00:04:01,516 Dat weten we natuurlijk niet zeker. 53 00:04:01,641 --> 00:04:04,144 Maar het was eenvoudig, logisch... 54 00:04:04,269 --> 00:04:07,188 en het moet een onuitwisbare indruk hebben achtergelaten. 55 00:04:07,314 --> 00:04:13,570 En nu, zo’n 2000 jaar later, maakt het nog steeds indruk op miljoenen mensen. 56 00:04:13,695 --> 00:04:17,616 Als je op een van onze vergaderingen een lezing of een toespraakje moet houden... 57 00:04:17,741 --> 00:04:20,202 weet je van tevoren het onderwerp. 58 00:04:20,327 --> 00:04:25,791 Dus je hebt de luxe om van tevoren over een illustratie na te denken. 59 00:04:25,916 --> 00:04:32,131 Maar wat als we een Bijbelstudie leiden en de student stelt een onverwachte vraag? 60 00:04:32,256 --> 00:04:36,760 Op zo’n moment ga je waarschijnlijk met de Bijbelstudent in gedachten iets bedenken: 61 00:04:36,885 --> 00:04:42,558 Wat weet je over z’n werk, z’n hobby’s, hoe ziet z’n dagelijkse leven eruit? 62 00:04:42,683 --> 00:04:45,311 En dan schiet je misschien een illustratie te binnen... 63 00:04:45,436 --> 00:04:48,564 spontaan op dat moment. 64 00:04:48,689 --> 00:04:55,988 Laten we nu eens kijken hoe Jezus precies omging met een onverwachte situatie. 65 00:04:56,113 --> 00:05:04,330 In deze situatie zie je heel duidelijk hoe hij op fantastische illustraties kwam. 66 00:05:04,455 --> 00:05:09,544 In Johannes 4 staat het verslag over de Samaritaanse vrouw. 67 00:05:09,669 --> 00:05:14,173 In Johannes 4:34 gebruikt Jezus een illustratie over voedsel. 68 00:05:14,298 --> 00:05:15,675 Hij zegt daar: 69 00:05:22,807 --> 00:05:26,978 Dat is een eenvoudige, doeltreffende illustratie. 70 00:05:27,103 --> 00:05:31,399 Waarom zou hij een algemene uitdrukking, zoals voedsel, gebruikt hebben... 71 00:05:31,524 --> 00:05:36,321 in plaats van iets specifiekers zoals: Mijn wijn of mijn brood... 72 00:05:36,446 --> 00:05:39,366 is de wil doen van hem die mij heeft gestuurd? 73 00:05:39,491 --> 00:05:42,244 Laten we eens naar de context kijken. 74 00:05:42,369 --> 00:05:48,333 Het is interessant dat Jezus kort na elkaar twee verschillende illustraties gebruikte... 75 00:05:48,458 --> 00:05:51,878 en in beide gevallen kun je uit de context opmaken... 76 00:05:52,003 --> 00:05:56,925 dat de illustraties gebaseerd waren op wat er op dat moment gebeurde. 77 00:05:57,050 --> 00:05:59,386 In Johannes 4:7 staat: 78 00:06:07,603 --> 00:06:12,858 Zo kwam hij dus op de illustratie over water. 79 00:06:12,983 --> 00:06:15,027 In vers 8 staat: 80 00:06:19,782 --> 00:06:25,496 En zo kwam hij dus op de illustratie over voedsel. 81 00:06:25,621 --> 00:06:30,876 Jezus had dit niet van tevoren allemaal precies zo gepland, het liep gewoon zo. 82 00:06:31,001 --> 00:06:34,046 Jezus zag een vrouw met een waterkruik en hij vroeg haar... 83 00:06:34,171 --> 00:06:36,674 om hem wat te drinken te geven. 84 00:06:36,799 --> 00:06:44,557 Maar op dat moment bedacht Jezus onmiddellijk de illustratie over water. 85 00:06:44,682 --> 00:06:46,893 In vers 10 staat: 86 00:07:00,740 --> 00:07:03,451 De illustratie kwam spontaan in hem op. 87 00:07:03,576 --> 00:07:08,623 Als resultaat kon hij een goed getuigenis geven aan de vrouw. 88 00:07:08,748 --> 00:07:13,086 Kijk nu nog eens naar Johannes 4:27. 89 00:07:13,211 --> 00:07:15,588 Jezus is nog steeds met de vrouw aan het praten... 90 00:07:15,714 --> 00:07:18,758 als de discipelen terugkomen uit de stad. 91 00:07:18,883 --> 00:07:21,469 Weet je nog wat er in vers 8 staat... 92 00:07:21,595 --> 00:07:25,515 dat zijn discipelen de stad in waren gegaan om eten te kopen? 93 00:07:25,640 --> 00:07:30,771 Dus ze komen terug en ze hebben wat eten voor Jezus meegenomen. 94 00:07:30,896 --> 00:07:34,191 In vers 28 lees je dat de vrouw weggaat. 95 00:07:34,316 --> 00:07:36,777 Kijk eens wat de discipelen nu tegen Jezus zeggen... 96 00:07:36,902 --> 00:07:40,572 wat hem helpt om op de tweede illustratie te komen. 97 00:07:40,697 --> 00:07:46,203 Niet water maar voedsel wordt het onderwerp van gesprek. 98 00:07:46,328 --> 00:07:47,913 Vers 31: 99 00:07:54,044 --> 00:07:57,548 Door die woorden bedacht Jezus de beroemde illustratie... 100 00:07:57,673 --> 00:08:00,843 die we nu regelmatig aanhalen. 101 00:08:00,968 --> 00:08:02,386 Vers 32: 102 00:08:09,060 --> 00:08:11,228 Ze snappen er niks van. 103 00:08:11,354 --> 00:08:12,688 Vers 33: 104 00:08:19,529 --> 00:08:23,282 Jezus borduurt voort op het onderwerp en zegt tegen ze: 105 00:08:23,407 --> 00:08:27,453 Mijn voedsel is: de wil doen van hem die mij heeft gestuurd... 106 00:08:27,578 --> 00:08:29,956 en zijn werk afmaken. 107 00:08:30,081 --> 00:08:34,335 Het is duidelijk dat Jezus dit niet allemaal in scène had gezet. 108 00:08:34,460 --> 00:08:37,755 Maar hij keek goed naar wat er om hem heen gebeurde... 109 00:08:37,881 --> 00:08:41,843 en kwam zo op illustraties die echt werkten. 110 00:08:41,968 --> 00:08:43,720 In welk opzicht? 111 00:08:43,845 --> 00:08:49,559 Wat is het punt van overeenkomst tussen Gods wil en voedsel? 112 00:08:49,684 --> 00:08:53,063 Van goed voedsel kun je genieten, je voelt je voldaan. 113 00:08:53,188 --> 00:08:57,234 Het punt: Jezus genoot van het doen van Gods wil... 114 00:08:57,359 --> 00:09:02,322 het gaf hem voldoening, zoals het eten van een lekkere maaltijd. 115 00:09:02,447 --> 00:09:07,452 Nog een punt van overeenkomst: van voedsel krijg je energie. 116 00:09:07,577 --> 00:09:13,584 Jezus kreeg energie door het gesprek met de Samaritaanse vrouw. 117 00:09:13,709 --> 00:09:17,212 Kijk nog eens naar vers 3-6. 118 00:09:17,337 --> 00:09:20,799 Er staat dat hij Judea verliet en dat deed hij te voet. 119 00:09:20,924 --> 00:09:22,801 Kijk eens naar vers 6: 120 00:09:32,311 --> 00:09:38,234 Maar nadat Jezus getuigenis had gegeven aan de vrouw had hij weer volop energie. 121 00:09:38,359 --> 00:09:45,908 Hij suggereerde zelfs dat deze ervaring hem meer energie gaf dan letterlijk voedsel. 122 00:09:46,033 --> 00:09:50,246 Wat hebben we tot nu toe over illustraties geleerd? 123 00:09:50,371 --> 00:09:54,458 Als je van tevoren weet wat er besproken zal worden... 124 00:09:54,584 --> 00:10:00,339 dan heb je de kans om van tevoren een goede illustratie te bedenken. 125 00:10:00,465 --> 00:10:03,134 Maar als iets onverwachts is... 126 00:10:03,259 --> 00:10:07,930 kun je vaak gebruik maken van iets wat er om je heen gebeurt of wat je al weet... 127 00:10:08,056 --> 00:10:12,435 om een doeltreffende illustratie te bedenken. 128 00:10:12,560 --> 00:10:17,190 Maar misschien denk je: Zo creatief ben ik niet. 129 00:10:17,315 --> 00:10:20,527 Het duurt bij mij wel even voordat ik een illustratie heb bedacht. 130 00:10:20,652 --> 00:10:25,115 Zelfs als ik van tevoren weet dat ik een aandeeltje op de vergadering heb. 131 00:10:25,240 --> 00:10:27,659 Ter plekke een illustratie bedenken? 132 00:10:27,784 --> 00:10:31,788 Dat gaat hem voor mij niet worden met hoe mijn brein werkt... 133 00:10:31,913 --> 00:10:34,749 of juist niet werkt. 134 00:10:34,875 --> 00:10:40,464 Is er een manier om je hersenen te leren in de illustratie-stand te staan? 135 00:10:40,589 --> 00:10:41,965 Ja. 136 00:10:42,090 --> 00:10:43,633 Hoe dan? 137 00:10:43,759 --> 00:10:46,928 Eén manier is door goed te kijken naar de schepping... 138 00:10:47,054 --> 00:10:52,184 of naar uitvindingen van mensen, ook als je geen aandeeltje hebt... 139 00:10:52,309 --> 00:10:55,729 of als je kinderen niet bij je zijn. 140 00:10:55,854 --> 00:11:03,237 Denk na over wat je ziet en bedenk hoe je het later in je onderwijs kunt gebruiken. 141 00:11:03,362 --> 00:11:07,241 Schrijf het desnoods op als je het niet kunt onthouden. 142 00:11:07,366 --> 00:11:11,912 Een broeder vertelde mij eens dat als zijn kinderen niet bij hem waren... 143 00:11:12,037 --> 00:11:16,375 hij naar de schepping keek om alvast illustraties te bedenken... 144 00:11:16,500 --> 00:11:19,211 die hij later zou kunnen gebruiken. 145 00:11:19,336 --> 00:11:21,255 Hij gaf een voorbeeld. 146 00:11:21,380 --> 00:11:28,971 Hij zag twee kleine katjes die samen speelden, hij dacht: Zien die katjes er blij uit? 147 00:11:29,096 --> 00:11:30,806 Ja. 148 00:11:30,932 --> 00:11:35,019 Als Jehovah weet wat er nodig is om twee katjes blij te maken... 149 00:11:35,144 --> 00:11:39,607 denk je dan dat hij weet wat er nodig is om jou blij te maken? 150 00:11:39,732 --> 00:11:43,319 Een kind zou daarop natuurlijk ja zeggen. 151 00:11:43,444 --> 00:11:48,658 Dus als Jehovah weet wat er nodig is om je blij te maken, wat moet jij dan doen... 152 00:11:48,783 --> 00:11:52,370 als Jehovah van jou vraagt om iets wel of niet te doen? 153 00:11:52,495 --> 00:11:54,539 Goed bedacht, pap! 154 00:11:54,664 --> 00:11:58,918 Doe dingen op Jehovah’s manier als je gelukkig wilt zijn. 155 00:11:59,044 --> 00:12:02,756 En toen deed zich echt een gouden moment voor: 156 00:12:02,881 --> 00:12:05,926 Hij zag dat een van zijn zoons zat te kijken naar spelende eekhoorntjes... 157 00:12:06,051 --> 00:12:08,511 die elkaar aan het achtervolgen waren. 158 00:12:08,637 --> 00:12:11,848 Hij paste zijn illustratie aan aan wat hij zag... 159 00:12:11,973 --> 00:12:15,310 en gebruikte eekhoorns in plaats van katjes. 160 00:12:15,435 --> 00:12:21,817 Nu, tientallen jaren later, kan zijn zoon zich de les nog steeds herinneren. 161 00:12:21,942 --> 00:12:27,573 Jezus was heel creatief als hij illustraties gebruikte. 162 00:12:27,698 --> 00:12:33,871 Laten we nog een voorbeeld bekijken in Johannes 1:42. 163 00:12:33,996 --> 00:12:38,834 Jezus veranderde ter plekke de naam van Simon. 164 00:12:38,959 --> 00:12:40,919 Johannes 1:42: 165 00:12:57,978 --> 00:13:03,067 Waarom veranderde Jezus zijn naam in Cefas of Petrus? 166 00:13:03,192 --> 00:13:06,571 Het was eigenlijk heel creatief van hem. 167 00:13:06,696 --> 00:13:11,993 Het Griekse woord voor Petrus is Petros, niet Petra. 168 00:13:12,118 --> 00:13:16,122 Petra betekent rots en dat is van toepassing op Jezus... 169 00:13:16,247 --> 00:13:19,542 de hoeksteen, hoofd van de christelijke gemeente. 170 00:13:19,667 --> 00:13:24,047 Maar Petros betekent rotsblok of steen. 171 00:13:24,172 --> 00:13:27,717 Wat een mooie manier om Petrus te beschrijven. 172 00:13:27,842 --> 00:13:31,262 Soms leek Petrus een beetje onevenwichtig. 173 00:13:31,387 --> 00:13:36,059 Maar Jezus zag zijn goede eigenschappen en hij gaf hem de naam Petrus: 174 00:13:36,184 --> 00:13:39,688 Petros, rotsblok. 175 00:13:39,813 --> 00:13:45,485 Eigenlijk zei Jezus dat Petrus zo stabiel zou worden als een rots... 176 00:13:45,610 --> 00:13:48,238 en dat is precies wat er gebeurde. 177 00:13:48,363 --> 00:13:53,702 Wat een prachtige beeldspraak of illustratie gebruikt Jezus hier. 178 00:13:53,827 --> 00:13:58,957 In Openbaring 1:1, dat onder inspiratie door Johannes is opgeschreven... 179 00:13:59,082 --> 00:14:03,670 zei Jehovah dat dat Bijbelboek een openbaring was door Jezus Christus... 180 00:14:03,795 --> 00:14:06,757 die God hem gegeven had. 181 00:14:06,882 --> 00:14:12,930 In het Inzicht-boek staat: 182 00:14:20,646 --> 00:14:24,859 Misschien weet je nog wat ons thema is uit Mattheüs 13:34: 183 00:14:24,984 --> 00:14:29,530 Hij vertelde hun niets zonder illustraties. 184 00:14:29,655 --> 00:14:33,868 Denk ook eens aan de beroemde Bergrede die Jezus gaf. 185 00:14:33,993 --> 00:14:38,039 In Mattheüs 7, het laatste hoofdstuk van de Bergrede... 186 00:14:38,164 --> 00:14:42,084 gebruikte hij ten minste tien verschillende illustraties. 187 00:14:42,210 --> 00:14:47,381 Ja, hij vertelde hun niets zonder illustraties. 188 00:14:47,507 --> 00:14:52,053 In Mattheüs 7:28 zien we wat het resultaat was: 189 00:15:00,645 --> 00:15:05,567 In 1 Petrus 2:21 staat dat Jezus ons een voorbeeld heeft nagelaten... 190 00:15:05,692 --> 00:15:08,736 zodat we nauwkeurig in zijn voetstappen zouden treden. 191 00:15:08,862 --> 00:15:11,698 Dat voorbeeld omvat ook zijn manier van onderwijzen... 192 00:15:11,823 --> 00:15:15,410 waar zijn veelvuldige gebruik van illustraties ook onder valt. 193 00:15:15,535 --> 00:15:18,622 Ze waren bondig en to the point. 194 00:15:18,747 --> 00:15:22,000 Probeer dus in illustraties te denken... 195 00:15:22,125 --> 00:15:25,295 en doe je best om een betere onderwijzer te worden... 196 00:15:25,420 --> 00:15:28,006 door het gebruik van illustraties. 197 00:15:29,633 --> 00:15:35,764 Jezus kon het hart van mensen bereiken door zijn manier van onderwijzen... 198 00:15:35,889 --> 00:15:39,226 maar ook door zijn prachtige eigenschappen. 199 00:15:39,351 --> 00:15:41,562 Denk eens aan zijn medegevoel. 200 00:15:41,687 --> 00:15:48,360 Door zijn medegevoel en empathie trok hij mensen tot zich als een magneet. 201 00:15:48,485 --> 00:15:52,740 Hoe belangrijk zijn ons medegevoel en onze empathie... 202 00:15:52,865 --> 00:15:57,286 als we tot anderen prediken in deze liefdeloze wereld? 203 00:15:57,411 --> 00:16:01,207 Dat kun je zien in de volgende video. 204 00:17:08,608 --> 00:17:12,613 Oké, een broodje gezond en een cappuccino. € 8,50. 205 00:17:12,696 --> 00:17:14,823 Oh nee, volgens mij ben ik m’n portemonnee vergeten. 206 00:17:14,948 --> 00:17:15,991 Niet mijn probleem. 207 00:17:16,116 --> 00:17:19,036 Alsjeblieft, ik kom hier elke dag. Ik sta al zo lang in de rij. 208 00:17:19,161 --> 00:17:20,412 Ja, jammer dan. 209 00:17:20,537 --> 00:17:24,917 Serieus? Ik kom na m’n werk terug om je te betalen. 210 00:17:25,042 --> 00:17:27,294 Volgende! -Sorry, hoeveel moet ze betalen? 211 00:17:27,419 --> 00:17:29,088 € 8,50. -Ik betaal voor haar. 212 00:17:29,213 --> 00:17:33,842 En kan ik er ook een latte bij bestellen? -Wat jij wil. Dan wordt het € 12,00. 213 00:17:36,971 --> 00:17:40,432 Kennen wij elkaar? -Nee, ik wilde je alleen helpen. 214 00:17:40,558 --> 00:17:41,976 Bedankt. -Geen probleem. 215 00:17:42,101 --> 00:17:44,979 Hoe kan ik je het geld teruggeven? -Nee joh, laat maar zitten. 216 00:17:45,104 --> 00:17:47,606 Oké, bedankt. 217 00:17:57,950 --> 00:17:59,494 Thanks. 218 00:18:02,330 --> 00:18:07,335 Maar, mag ik je misschien nog wel iets moois te lezen geven? Voor onderweg. 219 00:18:11,547 --> 00:18:14,300 Ik geloof niet in God. 220 00:18:14,425 --> 00:18:17,095 Mag ik vragen waarom niet? 221 00:18:34,988 --> 00:18:36,948 Gewoon niet. 222 00:18:37,949 --> 00:18:40,994 Maar nogmaals bedankt. Heel lief van je. 223 00:19:18,157 --> 00:19:21,160 Hm, hm. Hm, hm. 224 00:19:25,373 --> 00:19:28,209 Hm, hm, oké. 225 00:19:34,715 --> 00:19:37,260 Hoeveel jaar zit je al in een AZC? 226 00:19:37,385 --> 00:19:39,011 Elf jaar. 227 00:19:41,139 --> 00:19:44,892 Gaan er nog meer familieleden asiel aanvragen? 228 00:19:45,018 --> 00:19:46,477 Nee. 229 00:19:47,520 --> 00:19:49,230 Waarom niet? 230 00:19:51,024 --> 00:19:53,693 Ze zijn allemaal dood. 231 00:19:54,652 --> 00:19:56,529 Vermoord. 232 00:19:58,907 --> 00:20:02,160 Ik heb een kopie nodig van je identiteitskaart. 233 00:20:19,219 --> 00:20:21,471 Hé, ik zag op het raam... 234 00:20:21,596 --> 00:20:23,307 Nee, we nemen geen buitenlanders aan! 235 00:20:23,432 --> 00:20:26,727 Jullie hebben jullie eigen land verpest dus kom niet hier de boel verpesten! 236 00:20:26,852 --> 00:20:28,604 Wegwezen! 237 00:22:03,992 --> 00:22:07,871 Onderschat nooit de kracht van empathie. 238 00:22:07,996 --> 00:22:11,291 Zelfs een kleine daad van vriendelijkheid van onze kant... 239 00:22:11,417 --> 00:22:15,462 kan er al toe leiden dat iemand gaat openstaan voor de waarheid. 240 00:22:15,587 --> 00:22:17,798 Maar de video leerde ons nog iets belangrijks: 241 00:22:17,923 --> 00:22:20,968 Als iemand door de prediking in welke vorm maar ook... 242 00:22:21,093 --> 00:22:23,679 steeds weer in contact komt met de waarheid... 243 00:22:23,804 --> 00:22:26,390 kan hij geleidelijk gaan openstaan voor onze boodschap.. 244 00:22:26,515 --> 00:22:29,769 en die uiteindelijk aanvaarden. 245 00:22:29,894 --> 00:22:33,314 Natuurlijk hebben we niet alleen empathie voor de mensen tot wie we prediken... 246 00:22:33,439 --> 00:22:36,567 maar ook voor onze broeders en zusters... 247 00:22:36,692 --> 00:22:38,986 onder wie onze jongeren. 248 00:22:39,111 --> 00:22:43,824 Elke dag weer hebben ze op school te maken met groepsdruk... 249 00:22:43,950 --> 00:22:46,536 en die is heel intens. 250 00:22:46,661 --> 00:22:49,497 Neem bijvoorbeeld Dilan en Isaac: 251 00:22:49,622 --> 00:22:52,625 Ze vertellen hun verhaal in deze aflevering van: 252 00:22:52,750 --> 00:22:55,503 Mijn leven als jongere. 253 00:23:02,427 --> 00:23:06,097 Ik deed een opleiding waarbij ik snel een vak kon leren. 254 00:23:06,222 --> 00:23:08,016 Wat ik helemaal niet had verwacht... 255 00:23:08,141 --> 00:23:11,728 was dat ik een van degenen was met de hoogste cijfers van de klas. 256 00:23:11,853 --> 00:23:15,482 M’n klasgenoten en leraren begonnen opeens veel meer van me te verwachten. 257 00:23:15,607 --> 00:23:20,237 Ze zeiden: je doet het zo goed. Door jou krijgt de school een goede naam. 258 00:23:20,362 --> 00:23:23,365 Je zult hard moeten werken, maar je zult het ver schoppen. 259 00:23:23,490 --> 00:23:26,326 Ik werd constant onder druk gezet om verder te studeren... 260 00:23:26,451 --> 00:23:28,328 en naar de universiteit te gaan. 261 00:23:28,453 --> 00:23:34,126 Op school was er een meisje, ze was van mijn leeftijd en ze was heel aardig. 262 00:23:34,251 --> 00:23:37,629 Ze had altijd aandacht voor me. Ja, het was echt een leuke meid. 263 00:23:37,754 --> 00:23:40,549 En ik vond haar eigenlijk best wel knap. 264 00:23:40,674 --> 00:23:43,969 Mijn klasgenoten zeiden steeds: toe dan, ga dan naar haar toe... 265 00:23:44,094 --> 00:23:48,140 of hé weet je wel dat ze je leuk vindt? 266 00:23:48,265 --> 00:23:51,143 Dus ik wist niet zo goed wat ik moest doen. 267 00:23:51,268 --> 00:23:52,978 Toen ik naar die school ging... 268 00:23:53,103 --> 00:23:56,106 was ik helemaal niet van plan om naar de universiteit te gaan. 269 00:23:56,231 --> 00:23:58,150 Ik wou gewoon snel een vak leren... 270 00:23:58,275 --> 00:24:01,237 zodat ik een baan kon vinden om voor mezelf te kunnen zorgen. 271 00:24:01,362 --> 00:24:04,698 Dat was mijn plan. Ik had het er heel moeilijk mee. 272 00:24:04,824 --> 00:24:10,621 Ik weet nog dat ik soms urenlang in tranen tot Jehovah bad. 273 00:24:10,746 --> 00:24:12,373 Ik vroeg niet om raad. 274 00:24:12,498 --> 00:24:16,586 Ik praatte er niet over met m’n vrienden of met mensen die me konden helpen... 275 00:24:16,711 --> 00:24:18,421 zelfs niet met m’n ouders. 276 00:24:18,546 --> 00:24:23,134 Langzaamaan begon ik toe te geven aan de druk die ik voelde. 277 00:24:23,259 --> 00:24:25,928 Uiteindelijk begonnen we met elkaar te flirten. 278 00:24:26,053 --> 00:24:31,309 We gingen steeds vaker praten en begonnen elkaar berichtjes te sturen. 279 00:24:34,145 --> 00:24:38,191 Als ik tot Jehovah ging bidden voelde ik me een beetje ongemakkelijk. 280 00:24:38,316 --> 00:24:44,197 Ik dacht, als ik me niet gedraag op de manier waarop Jehovah verwacht dat ik me gedraag... 281 00:24:44,322 --> 00:24:47,242 hoe kan ik dan van hem verwachten dat hij mijn gebeden verhoort... 282 00:24:47,367 --> 00:24:49,285 of er zelfs maar naar luistert? 283 00:24:49,411 --> 00:24:52,872 M’n familie zei nooit, ga wel of ga niet naar de universiteit... 284 00:24:52,998 --> 00:24:55,917 maar ze wezen me wel op hoe Jehovah over dingen dacht. 285 00:24:56,042 --> 00:24:59,337 Mijn vader las Spreuken 27:11 aan me voor. 286 00:24:59,462 --> 00:25:02,674 Wat ik deed stond tussen mij en Jehovah in. 287 00:25:02,799 --> 00:25:05,802 Hij hielp me in te zien dat de beslissingen die ik als jongere neem... 288 00:25:05,927 --> 00:25:07,763 invloed hebben op Jehovah’s gevoelens. 289 00:25:07,888 --> 00:25:12,351 Er waren toen veel video’s, artikelen en publicaties over dat onderwerp. 290 00:25:12,476 --> 00:25:17,397 En het hielp me echt om ervaringen te lezen van personen die hetzelfde hadden meegemaakt.. 291 00:25:17,523 --> 00:25:19,983 om persoonlijke studie te doen over het onderwerp... 292 00:25:20,108 --> 00:25:23,278 en om erover te praten met geestelijk ingestelde broeders en zusters... 293 00:25:23,403 --> 00:25:25,030 als we samen in de velddienst waren. 294 00:25:25,155 --> 00:25:26,573 Iets wat me heel erg heeft geholpen... 295 00:25:26,699 --> 00:25:33,414 is dat mijn ouders het Jonge Mensen Vragen-boekje tijdens de gezinsaanbidding met me bespraken. 296 00:25:33,539 --> 00:25:37,585 En een hoofdstuk gaat over groepsdruk. 297 00:25:38,669 --> 00:25:43,340 Toen we dat hadden besproken kon ik er veel beter mee omgaan. 298 00:25:43,466 --> 00:25:47,136 Wat me nog het meeste heeft geholpen is iets wat ik hoorde op een kring. 299 00:25:47,261 --> 00:25:48,929 Een broeder zei in zijn lezing. 300 00:25:49,055 --> 00:25:52,850 Jongeren hebben op dit moment met heel wat uitdagingen te maken. 301 00:25:52,975 --> 00:25:57,855 Ze worden misschien door leraren en klasgenoten onder druk gezet om hoger onderwijs te volgen. 302 00:25:57,980 --> 00:26:01,109 Hij zei: jongeren en het was net alsof hij het tegen mij had. 303 00:26:01,234 --> 00:26:03,319 Je leraar of klasgenoot maakt in de toekomst... 304 00:26:03,444 --> 00:26:05,613 waarschijnlijk niet eens deel uit van je leven. 305 00:26:05,738 --> 00:26:09,283 Maar als je wilt dat Jehovah altijd deel uitmaakt van je leven... 306 00:26:09,409 --> 00:26:13,246 moet je bij het nemen van beslissingen laten zien dat je dat wilt. 307 00:26:13,371 --> 00:26:15,623 En, toen viel het kwartje. 308 00:26:15,748 --> 00:26:19,127 Toen ging er echt een lampje branden. 309 00:26:19,252 --> 00:26:23,089 Dus ik wist op dat moment precies wat me te doen stond. 310 00:26:23,214 --> 00:26:26,176 Ik moest met haar gaan praten. 311 00:26:26,301 --> 00:26:30,597 Dus op een dag ging ik erover bidden en kreeg ik de moed die ik nodig had. 312 00:26:30,722 --> 00:26:34,809 Ik vertelde haar dat ik er een punt achter wilde zetten. 313 00:26:34,935 --> 00:26:39,898 Het was best moeilijk om het uit te leggen aan m’n klasgenoten en leraren. 314 00:26:40,023 --> 00:26:42,317 Ik bedoel ze snapten er helemaal niets van. 315 00:26:42,442 --> 00:26:47,072 Ik legde het natuurlijk aan ze uit, maar ze zeiden: waarom zou je dat doen? 316 00:26:47,197 --> 00:26:51,201 Als je in dezelfde situatie zit als waar ik in zat... 317 00:26:51,326 --> 00:26:55,080 kun je het beste met iemand praten die je vertrouwt. 318 00:26:55,205 --> 00:27:00,419 Vertel ze hoe je je voelt en vraag om hulp. 319 00:27:05,674 --> 00:27:08,761 Onze Schepper, Jehovah, denkt aan me. 320 00:27:08,886 --> 00:27:11,513 En hij is degene die het meest van me houdt. 321 00:27:11,639 --> 00:27:14,767 Hij heeft me helemaal niets goeds onthouden. 322 00:27:14,892 --> 00:27:18,687 Hij helpt ons altijd en laat ons nooit in de steek. 323 00:27:18,813 --> 00:27:22,024 Ik ben Jehovah onwijs dankbaar. 324 00:27:42,128 --> 00:27:46,883 Dilan en Isaac gaven beiden toe dat de druk waarmee ze te maken hadden... 325 00:27:47,008 --> 00:27:51,763 ze bijna te veel was geworden, ze waren er bijna onder bezweken. 326 00:27:51,888 --> 00:27:55,225 Wat heeft ze geholpen om sterker te worden? 327 00:27:55,350 --> 00:27:58,686 Isaac zei dat het goed is om hulp te zoeken. 328 00:27:58,812 --> 00:28:03,566 Als jij op school ook met groepsdruk te maken krijgt, praat er dan over... 329 00:28:03,692 --> 00:28:05,777 deel het met iemand die je vertrouwt. 330 00:28:05,902 --> 00:28:11,157 Want als je dat doet kun je de hulp krijgen die je nodig hebt. 331 00:28:12,284 --> 00:28:15,162 Nu willen we graag iets speciaals met jullie delen: 332 00:28:15,287 --> 00:28:16,788 Een recente ontdekking... 333 00:28:16,913 --> 00:28:21,585 die onze kijk op een deel van onze theocratische geschiedenis heeft veranderd. 334 00:28:21,710 --> 00:28:27,257 Geniet van het volgende verhaal dat meer dan tachtig jaar verborgen was. 335 00:28:27,841 --> 00:28:31,303 Jehovah’s Getuigen houden van de Bijbel. 336 00:28:31,428 --> 00:28:35,891 Lang voordat ze de enorme taak op zich namen om de Bijbel te vertalen... 337 00:28:36,016 --> 00:28:40,896 drukten ze zelf al bestaande vertalingen van de Bijbel. 338 00:28:41,021 --> 00:28:45,234 En toen, in de jaren 50, werd door de Watchtower Bible and Tract Society... 339 00:28:45,359 --> 00:28:49,572 de allereerste Bijbel gedrukt die vertaald was door Jehovah’s Getuigen: 340 00:28:49,697 --> 00:28:52,491 de New World Translation of the Holy Scriptures. 341 00:28:52,616 --> 00:28:56,120 Tenminste, we dachten altijd dat dat de eerste Bijbel was... 342 00:28:56,245 --> 00:28:58,164 die door Jehovah’s Getuigen was vertaald. 343 00:28:58,289 --> 00:29:02,710 In het najaar van 2017 ontving de Museumafdeling op het hoofdkantoor... 344 00:29:02,835 --> 00:29:06,464 een Bijbel die geschonken was door een broeder uit Duitsland. 345 00:29:06,589 --> 00:29:11,219 Er zat ook een brief bij waarin gesproken werd over een zeldzame Bijbel... 346 00:29:11,344 --> 00:29:14,263 die in 1934 was gedrukt in Maagdenburg... 347 00:29:14,388 --> 00:29:19,143 waar toen het bijkantoor en de drukkerij van Duitsland waren gevestigd. 348 00:29:19,268 --> 00:29:22,313 Er was maar heel weinig bekend over deze Bijbel. 349 00:29:22,438 --> 00:29:26,067 En personen die er wel iets over wisten dachten dat hij niet was goedgekeurd... 350 00:29:26,192 --> 00:29:30,613 door de toenmalige president van het Wachttorengenootschap, J.F. Rutherford.  351 00:29:30,738 --> 00:29:37,412 In 1934 was de vervolging van Jehovah’s Getuigen onder leiding van Adolf Hitler al in volle gang. 352 00:29:37,537 --> 00:29:40,081 Onze religieuze activiteiten waren verboden... 353 00:29:40,206 --> 00:29:44,586 65 ton aan lectuur was door de nazi’s ingenomen en verbrand... 354 00:29:44,711 --> 00:29:51,176 en het bijkantoor en de drukkerij in Maagdenburg waren al verschillende keren in beslag genomen. 355 00:29:53,386 --> 00:29:58,225 En dat verklaart waarschijnlijk waarom de Maagdenburgbijbel geen uitgeverspagina heeft... 356 00:29:58,350 --> 00:30:01,812 met informatie over wie het heeft uitgegeven, wie het heeft vertaald... 357 00:30:01,937 --> 00:30:03,981 en waar en wanneer het is gedrukt. 358 00:30:04,106 --> 00:30:07,943 Maar onderaan op een van de laatste pagina’s... 359 00:30:08,068 --> 00:30:12,322 vind je een kort zinnetje in kleine letters en daar staat: 360 00:30:12,448 --> 00:30:17,703 Druk: Watchtower Bible and Tract Society, Maagdenburg. 361 00:30:17,828 --> 00:30:21,832 Het is interessant dat het Ministerie van Binnenlandse Zaken van Duitsland... 362 00:30:21,957 --> 00:30:27,630 op 13 september 1934 toestemming gaf aan het kantoor in Maagdenburg... 363 00:30:27,755 --> 00:30:32,468 om opnieuw te beginnen met het printen en uitgeven van Bijbels. 364 00:30:32,593 --> 00:30:38,766 Maar iedereen wist dat Bethel op elk moment weer gesloten kon worden, misschien zelfs voorgoed. 365 00:30:38,891 --> 00:30:42,937 Dus wat zouden ze nog kunnen doen in de beperkte tijd die ze nog hadden? 366 00:30:43,062 --> 00:30:46,941 Ze informeerden broeder Rutherford erover dat ze in bezit waren... 367 00:30:47,066 --> 00:30:51,279 van een manuscript van het Nieuwe Testament dat klaar was om gedrukt te worden. 368 00:30:51,404 --> 00:30:54,824 En dat een vertaling van het Oude Testament bijna klaar was. 369 00:30:54,949 --> 00:31:01,748 In oktober 1934 gaf broeder Rutherford goedkeuring voor het drukken van 100.000 exemplaren. 370 00:31:01,873 --> 00:31:04,792 Maar er was niet veel tijd meer. 371 00:31:04,918 --> 00:31:11,591 Broeder Rutherford ontving een brief, gedateerd 6 augustus 1935, waarin stond: 372 00:31:11,716 --> 00:31:14,511 In de middag van 10 juli vielen agenten... 373 00:31:14,636 --> 00:31:17,722 van de geheime politie van Berlijn en Maagdenburg... 374 00:31:17,847 --> 00:31:21,142 de drukkerij, kamers en kantoren in Maagdenburg binnen. 375 00:31:21,268 --> 00:31:23,520 Alle ruimtes van de drukkerij werden gesloten. 376 00:31:23,645 --> 00:31:27,441 En de gebouwen en het geld van het Wachttorengenootschap werden geconfisqueerd. 377 00:31:27,566 --> 00:31:32,070 Een paar duizend Bijbels waren al gebonden en de rest alleen nog gedrukt. 378 00:31:32,195 --> 00:31:35,949 Er waren helaas maar een paar van die Bijbels die gered konden worden. 379 00:31:36,074 --> 00:31:40,621 Na een lange zoektocht hebben we in november 2017... 380 00:31:40,746 --> 00:31:44,875 drie exemplaren van de Maagdenburgbijbel in bezit kunnen krijgen. 381 00:31:45,000 --> 00:31:49,546 We hadden er toen nog geen idee van hoe bijzonder deze Bijbel was... 382 00:31:49,671 --> 00:31:54,802 wat betreft de geschiedenis van onze organisatie in het vertalen en drukken van Bijbels. 383 00:31:54,927 --> 00:31:58,931 Het is niet gewoon een verzameling van bestaande vertalingen... 384 00:31:59,056 --> 00:32:02,643 maar een nieuwe unieke vertaling van de Bijbel. 385 00:32:02,768 --> 00:32:07,773 Jehovah’s naam komt veelvuldig voor in zowel de Hebreeuwse Geschriften... 386 00:32:07,898 --> 00:32:11,694 als in voetnoten van de Christelijke Griekse Geschriften. 387 00:32:11,819 --> 00:32:17,700 De Maagdenburgbijbel werd ook geciteerd in Duitse uitgaven van De Wachttoren. 388 00:32:17,825 --> 00:32:19,785 En bijna een eeuw later... 389 00:32:19,911 --> 00:32:25,041 is de tekst nog steeds makkelijk te begrijpen voor de Duitse lezer. 390 00:32:25,166 --> 00:32:29,379 Het verhaal van deze Bijbelvertaling is echt bijzonder. 391 00:32:29,504 --> 00:32:31,547 Vergeleken met andere Bijbelvertalingen... 392 00:32:31,673 --> 00:32:35,343 werden er maar weinig van gedrukt en nog minder van verspreid. 393 00:32:35,468 --> 00:32:39,305 Hoewel het in recordtempo en onder zeer gevaarlijke omstandigheden... 394 00:32:39,430 --> 00:32:43,268 werd geproduceerd, was dit tientallen jaren een vergeten verhaal... 395 00:32:43,393 --> 00:32:45,270 tot het recent weer werd ontdekt. 396 00:32:45,395 --> 00:32:48,398 De Maagdenburgbijbel is de eerste Bijbel... 397 00:32:48,523 --> 00:32:51,484 waarvan bekend is dat die vertaald en uitgegeven is... 398 00:32:51,609 --> 00:32:56,364 door Jehovah’s Getuigen, zelfs nog voor de Nieuwe-Wereldvertaling. 399 00:32:56,489 --> 00:33:00,494 Het is blijven bestaan ondanks tegenstand van de nazi’s... 400 00:33:00,619 --> 00:33:05,123 en is nu te zien in het Bijbelmuseum in Warwick. 401 00:33:05,248 --> 00:33:12,339 Deze Bijbel bewijst dat de woorden uit Jesaja 40:8 waar zijn: 402 00:33:12,464 --> 00:33:17,636 Aber Jehovas Wort bleibt ewiglich. 403 00:33:23,767 --> 00:33:26,645 Zelfs ondanks de dreiging van het naziregime... 404 00:33:26,770 --> 00:33:29,606 bleven de broeders in Duitsland doen wat ze konden... 405 00:33:29,732 --> 00:33:32,985 om de Bijbel voor meer mensen beschikbaar te stellen. 406 00:33:33,110 --> 00:33:34,820 Waarom deden ze dat? 407 00:33:34,945 --> 00:33:38,282 Omdat wij als Jehovah’s Getuigen van de Bijbel houden... 408 00:33:38,407 --> 00:33:41,702 en anderen er graag uit onderwijzen. 409 00:33:42,244 --> 00:33:46,791 Maar wat is er nodig om een goede onderwijzer van Gods Woord te zijn? 410 00:33:47,249 --> 00:33:51,545 In een ochtendaanbidding besprak broeder Geoffrey Jackson... 411 00:33:51,671 --> 00:33:54,507 wat we kunnen leren van de apostel Paulus... 412 00:33:54,632 --> 00:33:57,218 en hoe we het hart van mensen kunnen bereiken. 413 00:33:57,510 --> 00:34:01,973 Hoe zou je een goede onderwijzer omschrijven? 414 00:34:02,098 --> 00:34:04,350 Dat is een interessante vraag hè? 415 00:34:04,475 --> 00:34:07,395 Veel van ons zouden die vraag beantwoorden... 416 00:34:07,478 --> 00:34:10,606 door te omschrijven wat iemand een goede spreker maakt. 417 00:34:10,690 --> 00:34:15,445 Misschien zeg je: die broeder gebruikt in z’n lezing veel illustraties... 418 00:34:15,528 --> 00:34:20,116 of hij besprak een Bijbeltekst die ik al heel vaak heb gelezen... 419 00:34:20,200 --> 00:34:25,497 maar door zijn uitleg heb ik iets geleerd wat ik er nog nooit eerder uit heb gehaald. 420 00:34:25,622 --> 00:34:29,834 Of misschien zeg je: hij wist me de hele lezing lang te boeien. 421 00:34:29,960 --> 00:34:32,462 Wel 60 minuten lang. 422 00:34:32,545 --> 00:34:35,423 Ja, je kunt heel veel verschillende dingen zeggen... 423 00:34:35,507 --> 00:34:38,635 om aan te geven dat iemand een goede onderwijzer is. 424 00:34:38,718 --> 00:34:42,389 Maar het mooiste compliment dat iemand kan krijgen... 425 00:34:42,514 --> 00:34:46,852 is dat z’n manier van onderwijzen op die van Jezus lijkt. 426 00:34:46,935 --> 00:34:51,398 Want Jezus is natuurlijk het ultieme voorbeeld voor ons allemaal. 427 00:34:51,523 --> 00:34:56,361 We gaan nu nog een paar dingen bespreken waar een goede onderwijzer aan moet voldoen. 428 00:34:56,487 --> 00:35:00,365 Laten we eens kijken wat de apostel Paulus daarover zei. 429 00:35:00,449 --> 00:35:07,706 Zoek alsjeblieft 1 Thessalonicenzen 2:7,8 eens op. 430 00:35:07,831 --> 00:35:12,670 En hier zie je, naast alle dingen die we net genoemd hebben... 431 00:35:12,753 --> 00:35:16,715 andere aspecten of eigenschappen die iemand nodig heeft... 432 00:35:16,841 --> 00:35:19,552 om echt een goede onderwijzer te kunnen zijn. 433 00:35:19,677 --> 00:35:23,889 Dus 1 Thessalonicenzen 2:7,8: 434 00:35:23,973 --> 00:35:28,769 We zijn bij jullie juist vriendelijk geweest... 435 00:35:28,894 --> 00:35:33,232 zoals een zogende moeder die haar eigen kinderen teder verzorgt. 436 00:35:33,357 --> 00:35:36,068 We waren zo innig aan jullie gehecht... 437 00:35:36,194 --> 00:35:45,119 dat we jullie niet alleen het goede nieuws van God wilden geven, maar ook onszelf. 438 00:35:45,244 --> 00:35:48,915 Zie je welke dingen Paulus noemt... 439 00:35:49,040 --> 00:35:53,753 die heel belangrijk zijn als het gaat om onze manier van onderwijzen? 440 00:35:53,920 --> 00:35:58,258 In vers 8 heeft hij het over innig aan iemand gehecht zijn. 441 00:35:58,383 --> 00:36:05,473 Dus liefde is een belangrijk aspect om een goede onderwijzer te kunnen zijn. 442 00:36:05,598 --> 00:36:11,354 Want om het hart van een student te bereiken is liefde tonen toch essentieel? 443 00:36:11,438 --> 00:36:16,443 Als je het hart van iemand met wie je studeert niet bereikt... 444 00:36:16,526 --> 00:36:20,989 is dat als van een maaltijd genieten in een droom. 445 00:36:21,114 --> 00:36:23,617 Daar heb je helemaal niks aan. 446 00:36:23,742 --> 00:36:27,037 Dus als je iemand onderwijst maar niet z’n hart bereikt... 447 00:36:27,120 --> 00:36:30,958 dan heeft die persoon er eigenlijk maar heel weinig aan. 448 00:36:31,041 --> 00:36:33,710 Als je nog even verder kijkt in vers 8... 449 00:36:33,794 --> 00:36:42,136 lees je dat Paulus niet alleen het goede nieuws van God wilde geven, maar ook zichzelf. 450 00:36:42,219 --> 00:36:47,474 Dus als hij iemand onderwees was z’n hele hart erbij betrokken. 451 00:36:47,600 --> 00:36:49,810 Kijk nu nog eens naar vers 7. 452 00:36:49,935 --> 00:36:54,690 Hier staat nog een eigenschap die echt essentieel is... 453 00:36:54,815 --> 00:36:59,403 om een goede onderwijzer te kunnen zijn. Kijk eens wat daar staat: 454 00:36:59,487 --> 00:37:02,657 We zijn bij jullie juist vriendelijk geweest. 455 00:37:02,782 --> 00:37:05,326 Dat is misschien niet de eerste eigenschap die je zou noemen... 456 00:37:05,493 --> 00:37:09,997 als aan je wordt gevraagd wat iemand een goede onderwijzer maakt. 457 00:37:10,081 --> 00:37:14,001 Maar wat bedoelde Paulus hier eigenlijk precies mee? 458 00:37:14,127 --> 00:37:17,004 Eén Bijbelgeleerde zei het volgende hierover. 459 00:37:17,130 --> 00:37:20,174 Hij zei dat het woord dat met vriendelijk is weergegeven... 460 00:37:20,299 --> 00:37:23,595 veelvuldig gebruikt werd door Griekse schrijvers... 461 00:37:23,678 --> 00:37:28,933 als een kenmerkende eigenschap van een kinderjuffrouw met lastige kinderen. 462 00:37:29,017 --> 00:37:32,520 Of van een onderwijzer met onhandelbare leerlingen. 463 00:37:32,645 --> 00:37:36,858 Dus hier wordt gesproken over onhandelbaar. 464 00:37:36,941 --> 00:37:41,404 Dat betekent ook wel dat iemand niet aan te sturen is... 465 00:37:41,529 --> 00:37:46,701 zich verzet tegen autoriteit of opstandig is. 466 00:37:46,785 --> 00:37:50,372 Hier kunnen we een interessant punt uit halen. 467 00:37:50,455 --> 00:37:58,255 Deze vriendelijkheid is zo sterk en stabiel dat een negatieve reactie... 468 00:37:58,380 --> 00:38:03,176 van de persoon die onderwezen wordt er geen invloed op heeft. 469 00:38:03,260 --> 00:38:05,596 Is dat geen mooie eigenschap? 470 00:38:05,721 --> 00:38:09,892 En ongetwijfeld hebben we allemaal weleens aan die eigenschap moeten werken. 471 00:38:10,017 --> 00:38:13,562 Bijvoorbeeld als je iemand een Bijbels punt probeerde te onderwijzen... 472 00:38:13,645 --> 00:38:18,901 maar je erachter kwam dat de persoon het er helemaal niet mee eens was. 473 00:38:19,026 --> 00:38:24,782 Je noemde een feit, liet een Bijbeltekst lezen maar hij was het er nog steeds niet mee eens. 474 00:38:24,907 --> 00:38:26,784 Hoe reageer je dan? 475 00:38:26,909 --> 00:38:32,540 Als je per se wil dat iemand iets aanneemt alleen maar omdat jij het zegt... 476 00:38:32,623 --> 00:38:37,420 of omdat de Bijbel het zegt zonder met de persoon te redeneren... 477 00:38:37,545 --> 00:38:44,385 dan toon je dus niet de vriendelijkheid waar de apostel Paulus het over had. 478 00:38:44,468 --> 00:38:49,182 Dus als het je lukt om vriendelijk te blijven terwijl je onder druk staat... 479 00:38:49,265 --> 00:38:53,770 is dat een veel betere manier om iemand te overtuigen van iets... 480 00:38:53,853 --> 00:38:57,106 waar hij in eerste instantie niet zo zeker van was. 481 00:38:57,190 --> 00:39:03,029 Dus vriendelijkheid is een belangrijke eigenschap om een goede onderwijzer te kunnen zijn. 482 00:39:03,112 --> 00:39:08,243 Nu iets heel anders. Ga nog eens terug naar 1 Thessalonicenzen 2. 483 00:39:08,326 --> 00:39:14,624 In vers 5 en 6 heeft Paulus het over verschillende dingen... 484 00:39:14,708 --> 00:39:18,461 die je als onderwijzer juist niet moet doen. 485 00:39:18,545 --> 00:39:21,923 Laten we het lezen, vers 5 en 6. 486 00:39:22,007 --> 00:39:27,137 Jullie weten dat we nooit vleiende woorden hebben gebruikt... 487 00:39:27,220 --> 00:39:32,476 of ons met hebzuchtige motieven anders hebben voorgedaan. God is getuige! 488 00:39:32,559 --> 00:39:35,812 Ook waren we niet uit op eer van mensen... 489 00:39:35,896 --> 00:39:39,816 van jullie of van anderen, hoewel we als apostelen van Christus... 490 00:39:39,900 --> 00:39:43,362 een financiële last voor jullie hadden kunnen zijn. 491 00:39:43,487 --> 00:39:49,827 Dus welke negatieve dingen moet je echt vermijden als je een goede onderwijzer wilt zijn? 492 00:39:49,952 --> 00:39:53,455 Ten eerste had hij het over vleiende woorden. 493 00:39:53,539 --> 00:40:01,422 Dat doet je misschien denken aan een andere tekst. Kijk maar in Spreuken 28:23. 494 00:40:01,505 --> 00:40:04,508 Het is goed advies voor ons allemaal. 495 00:40:04,592 --> 00:40:10,639 Er staat: Wie een ander terechtwijst [of iemand corrigeert]... 496 00:40:10,723 --> 00:40:17,772 krijgt uiteindelijk meer waardering dan iemand die zijn tong voor vleierij gebruikt. 497 00:40:17,855 --> 00:40:20,650 Zie je waar het hier om gaat? 498 00:40:20,733 --> 00:40:25,029 Als je iemands vertrouwen wilt winnen moet je niet nalaten... 499 00:40:25,154 --> 00:40:32,870 om hem te corrigeren als dat nodig is. Het is juist goed om eerlijk tegen iemand te zijn. 500 00:40:32,954 --> 00:40:38,084 Dus als je iemand Bijbelstudie geeft of op een andere manier onderwijst... 501 00:40:38,209 --> 00:40:41,880 moet je in gedachten houden dat raad of leidinggeven... 502 00:40:42,005 --> 00:40:47,510 of iemands manier van denken corrigeren, gewoon bij onderwijs geven hoort. 503 00:40:47,594 --> 00:40:51,681 Als je zou nalaten om dat op een liefdevolle manier te doen... 504 00:40:51,765 --> 00:40:54,643 laat je daarmee zien dat je niet echt van de persoon houdt. 505 00:40:54,726 --> 00:40:58,563 Omdat je hem dan niet helpt z’n verkeerde manier van denken te veranderen. 506 00:40:58,688 --> 00:41:02,609 Dus vermijd het om vleiende woorden te gebruiken. 507 00:41:02,734 --> 00:41:06,238 Laten we nog eens teruggaan naar 1 Thessalonicenzen hoofdstuk 2. 508 00:41:06,321 --> 00:41:09,116 Wat is het tweede punt dat Paulus noemt? 509 00:41:09,241 --> 00:41:13,745 Je met hebzuchtige motieven anders voordoen. 510 00:41:13,829 --> 00:41:18,709 Dus dan doe je alsof. Dan verberg je wie je echt bent. 511 00:41:18,792 --> 00:41:25,048 Niemand van ons wil natuurlijk doen alsof hij rechtvaardiger is dan anderen. 512 00:41:25,132 --> 00:41:31,680 Of doen alsof hij beter is dan anderen. We willen ons niet anders voordoen. 513 00:41:31,764 --> 00:41:35,476 En Paulus heeft het over hebzuchtige motieven. 514 00:41:35,559 --> 00:41:42,483 Er staat een verwijstekst bij, namelijk Handelingen 20:33. 515 00:41:42,566 --> 00:41:49,907 Daar zegt Paulus: Ik heb van niemand zilver of goud of kleding verlangd. 516 00:41:50,032 --> 00:41:55,746 Dus als onderwijzer van het goede nieuws verwachten we natuurlijk geen voordeeltjes. 517 00:41:55,871 --> 00:42:01,461 We verwachten helemaal niks terug voor het onderwijs dat we aan anderen geven. 518 00:42:01,586 --> 00:42:05,923 Paulus heeft ons daar echt het goede voorbeeld in gegeven. 519 00:42:06,049 --> 00:42:11,512 En in vers 6 staat dat hij niet uit was op eer van mensen. 520 00:42:11,596 --> 00:42:17,435 Dus Paulus doel was absoluut niet om door mensen geëerd te worden. 521 00:42:17,560 --> 00:42:21,439 Dus het zou kunnen dat je als onderwijzer het gevoel hebt... 522 00:42:21,523 --> 00:42:30,031 dat je een bepaalde mate van respect verdient. Dat je eigenlijk boven de student staat. 523 00:42:30,115 --> 00:42:33,618 Als je diep van binnen dat gevoel hebt... 524 00:42:33,743 --> 00:42:38,331 zal dat hoe dan ook invloed hebben op hoe vriendelijk je bent. 525 00:42:38,456 --> 00:42:42,461 Want als iemand dat wat je zegt in twijfel trekt... 526 00:42:42,586 --> 00:42:46,298 of het lijkt alsof de persoon te weinig respect voor je heeft... 527 00:42:46,423 --> 00:42:53,305 dan is het moeilijk om vriendelijk te blijven en om iemands manier van denken te corrigeren. 528 00:42:53,388 --> 00:42:56,808 Als je nadenkt over alle verschillende aspecten en eigenschappen... 529 00:42:56,892 --> 00:43:00,145 die nodig zijn om een goede onderwijzer te kunnen zijn... 530 00:43:00,229 --> 00:43:03,148 dan zie je waarschijnlijk heel wat ruimte voor verbeteringen. 531 00:43:03,273 --> 00:43:05,025 Dat heb ik wel in ieder geval. 532 00:43:05,150 --> 00:43:10,489 Ja, het is echt niet makkelijk voor ons om altijd een goede onderwijzer te zijn. 533 00:43:10,572 --> 00:43:14,493 Maar er staat iets heel aanmoedigends in het Bijbelboek Filippenzen. 534 00:43:14,618 --> 00:43:17,288 Dat is de laatste tekst die we gaan lezen. 535 00:43:17,371 --> 00:43:22,209 Filippenzen hoofdstuk 2:13. 536 00:43:22,334 --> 00:43:30,259 God zelf zet jullie volgens zijn wens tot actie aan en geeft jullie zowel de wil... 537 00:43:30,343 --> 00:43:35,973 dus de wil om de waarheid op een liefdevolle manier aan anderen te onderwijzen... 538 00:43:36,057 --> 00:43:39,185 als de kracht om te handelen. 539 00:43:39,268 --> 00:43:44,857 Dus als je een betere onderwijzer wilt worden denk dan niet alleen aan de technieken. 540 00:43:44,941 --> 00:43:47,443 Denk ook aan wat we besproken hebben. 541 00:43:47,527 --> 00:43:51,823 Als je een goede onderwijzer wilt zijn moet je vriendelijk zijn voor anderen... 542 00:43:51,906 --> 00:43:56,786 en ze op een liefdevolle manier helpen hun denken te corrigeren. 543 00:43:56,953 --> 00:44:02,208 Net als Jezus onderwees Paulus met hart en ziel. 544 00:44:02,333 --> 00:44:03,585 Zijn liefde voor anderen... 545 00:44:03,710 --> 00:44:08,465 motiveerde hem om het goede nieuws met zoveel mogelijk mensen te delen. 546 00:44:09,049 --> 00:44:12,552 In onze tijd zijn er velen met dezelfde instelling... 547 00:44:12,677 --> 00:44:17,557 ze blijven prediken, zelfs als ze met tegenstand te maken krijgen. 548 00:44:17,682 --> 00:44:21,019 Een van hen is Maria Kaloyanoff. 549 00:44:22,646 --> 00:44:28,151 M’n moeder is geboren in 1922 in Bulgarije. 550 00:44:28,277 --> 00:44:34,700 En begin jaren 50 emigreerde ons gezin van Duitsland naar de Verenigde Staten. 551 00:44:34,825 --> 00:44:40,164 We gingen in New York wonen en daar heeft m’n moeder de waarheid leren kennen. 552 00:44:40,289 --> 00:44:43,625 Ik weet nog dat ik toen voor het eerst een bijbel opensloeg. 553 00:44:43,792 --> 00:44:48,130 En ik ging toen naar Openbaring hoofdstuk 21. 554 00:44:48,255 --> 00:44:58,182 Wat me echt raakte was het punt dat er een eind zou komen aan ziekte, pijn en de dood. 555 00:44:58,307 --> 00:45:03,312 Iedereen die de waarheid leert kennen wil dat natuurlijk delen met z’n familie. 556 00:45:03,437 --> 00:45:08,901 Ik had echt het verlangen om ze over de waarheid te vertellen... 557 00:45:09,026 --> 00:45:17,326 dat ze bevrijd kunnen worden van onderdrukking en ziekte en dood. 558 00:45:17,452 --> 00:45:24,709 Dus ze wilde heel graag dat er publicaties beschikbaar zouden komen in het Bulgaars. 559 00:45:24,834 --> 00:45:28,087 Ze vroeg het aan de broeders in Brooklyn. 560 00:45:28,213 --> 00:45:33,718 Ze vroeg of zij kon helpen bij het vertalen van publicaties in het Bulgaars. 561 00:45:33,843 --> 00:45:36,304 De broeders gaven daar goedkeuring voor. 562 00:45:36,429 --> 00:45:41,184 En ze mocht beginnen met het vertalen van een paar traktaten. 563 00:45:41,309 --> 00:45:46,648 Bulgarije was toen een land achter het IJzeren Gordijn, een communistisch land. 564 00:45:46,773 --> 00:45:52,154 Lectuur over God of de Bijbel was niet toegestaan, het was verboden. 565 00:45:52,279 --> 00:45:54,990 Dus je kon het niet gewoon per post versturen. 566 00:45:55,115 --> 00:46:00,287 Dus toen er publicaties beschikbaar kwamen moesten mensen het naar het land toe brengen. 567 00:46:00,412 --> 00:46:05,250 Wij waren een van de gezinnen die aanboden dat te doen. 568 00:46:05,375 --> 00:46:08,170 We kwamen Bulgarije binnen per trein. 569 00:46:08,295 --> 00:46:12,591 We hadden heel veel bagage want elke keer als we naar Bulgarije gingen... 570 00:46:12,716 --> 00:46:17,554 bleven we daar twee en een halve maand, de hele zomervakantie. 571 00:46:17,680 --> 00:46:25,771 En in onze bagage hadden we ook lectuur verstopt, op verschillende plekken. 572 00:46:25,896 --> 00:46:29,150 Als je naar een land reist waar onze lectuur verboden is... 573 00:46:29,275 --> 00:46:34,280 kun je verwachten dat je te maken krijgt met problemen of gevaar. 574 00:46:34,405 --> 00:46:38,951 Ze wisten dat we lectuur bij ons hadden, de traktaten. 575 00:46:39,076 --> 00:46:44,415 M’n moeder wist dat ze onze bagage zouden doorzoeken. 576 00:46:44,540 --> 00:46:50,755 Gelukkig konden we de lectuur nog snel uit alle koffers halen... 577 00:46:50,880 --> 00:46:54,926 en alles in een kleine koffer stoppen. 578 00:46:55,927 --> 00:47:01,182 En wat er niet in paste, zoals traktaten die we nog niet gevouwen hadden... 579 00:47:01,307 --> 00:47:05,895 legden we over onze arm met onze jassen eroverheen. 580 00:47:06,020 --> 00:47:11,276 Ik maakte me er echt zorgen over of ze de lectuur zouden vinden. 581 00:47:11,401 --> 00:47:18,825 Want als ze het zouden vinden dan zouden we echt in de problemen komen. 582 00:47:18,950 --> 00:47:24,581 Toen ze onze bagage doorzochten haalden ze alles overhoop, ze legden niets netjes terug. 583 00:47:24,706 --> 00:47:28,168 Dus m’n moeder dacht snel na en vroeg ze: 584 00:47:28,293 --> 00:47:32,881 Kan ik daar alles wat jullie overhoop hebben gehaald weer even netjes leggen? 585 00:47:33,006 --> 00:47:35,634 En toen zeiden ze: oké. 586 00:47:35,759 --> 00:47:41,431 Dus toen stopte ik de traktaten die over m’n arm hingen... 587 00:47:41,557 --> 00:47:47,312 snel in de koffers die al gecontroleerd waren. 588 00:47:47,437 --> 00:47:52,609 Toen was mijn kleine koffertje aan de beurt. 589 00:47:52,735 --> 00:47:58,574 Maar hij zei: Deze is zo klein, hier kan toch niets in zitten. 590 00:47:58,699 --> 00:48:01,368 En hij zette hem zo weg. 591 00:48:02,578 --> 00:48:06,832 De man die onze koffers doorzocht werd steeds nerveuzer... 592 00:48:06,916 --> 00:48:12,129 want hij wist dat we iets bij ons hadden, maar hij kon niets vinden. 593 00:48:14,799 --> 00:48:19,470 Jaren later ging m’n moeder een keer in haar eentje naar Bulgarije. 594 00:48:19,595 --> 00:48:24,100 Bij de grens van Bulgarije vonden ze toen de lectuur. 595 00:48:24,225 --> 00:48:28,980 Ze werd gearresteerd en in de gevangenis gezet. 596 00:48:29,105 --> 00:48:34,485 Ze werd twee weken, of zelfs langer, elke dag ondervraagd. 597 00:48:34,610 --> 00:48:39,866 Maar na een tijdje veranderde de Bulgaarse overheid van gedachten. 598 00:48:39,991 --> 00:48:46,039 Omdat ze een andere nationaliteit had, besloten ze haar gewoon het land uit te zetten. 599 00:48:47,582 --> 00:48:51,211 Tot op de dag van vandaag aanbidt m’n moeder Jehovah... 600 00:48:51,336 --> 00:48:53,922 en houdt ze vast aan een geestelijke routine. 601 00:48:54,047 --> 00:48:57,300 Ze gaat naar de vergaderingen, bereidt zich erop voor... 602 00:48:57,425 --> 00:49:02,180 leest in de Bijbel en deelt ijverig de waarheid met anderen. 603 00:49:02,305 --> 00:49:06,560 Het helpt me gewoon elke minuut van m’n leven. 604 00:49:07,686 --> 00:49:17,362 En ik wil m’n laatste beetje energie gebruiken om het goede nieuws te delen. 605 00:49:19,990 --> 00:49:23,744 Toen zuster Kaloyanoff de Bijbelse boodschap hoorde... 606 00:49:23,869 --> 00:49:27,790 wilde ze het heel graag delen met mensen in haar thuisland. 607 00:49:28,040 --> 00:49:32,002 Nu ze wat ouder is zijn haar omstandigheden veranderd... 608 00:49:32,127 --> 00:49:34,588 maar niet haar vastberadenheid. 609 00:49:34,713 --> 00:49:37,633 Ze wil nog steeds doen wat ze kan... 610 00:49:37,758 --> 00:49:41,220 met haar laatste beetje energie, zoals ze zelf zei... 611 00:49:41,345 --> 00:49:44,056 om het goede nieuws te prediken. 612 00:49:44,181 --> 00:49:48,811 Zitten er bij jou in de gemeente trouwe ouderen, zoals zuster Kaloyanoff? 613 00:49:48,936 --> 00:49:53,774 Kijk met hun in gedachte naar de nieuwe muziekvideo. 614 00:49:53,899 --> 00:49:55,276 De titel is: 615 00:49:55,401 --> 00:49:58,237 Twee kleine muntjes. 616 00:50:10,166 --> 00:50:14,337 ’t Is niet veel: 617 00:50:14,462 --> 00:50:19,092 twee muntjes in haar hand. 618 00:50:21,803 --> 00:50:25,306 Is het genoeg? 619 00:50:25,432 --> 00:50:31,688 Het was het enige dat ze nog had. 620 00:50:32,939 --> 00:50:36,526 Ze voelt zich heel klein... 621 00:50:36,651 --> 00:50:41,823 als een zandkorrel op het strand. 622 00:50:43,408 --> 00:50:47,788 Zal haar Vader het zien: 623 00:50:47,913 --> 00:50:55,837 die twee muntjes daar in haar hand? 624 00:50:57,881 --> 00:51:00,926 Hoe weinig het lijkt... 625 00:51:01,051 --> 00:51:04,805 weet dat hij kijkt. 626 00:51:04,930 --> 00:51:09,435 En hij koestert je meer dan ooit. 627 00:51:09,560 --> 00:51:12,271 Hij kijkt naar je motief. 628 00:51:12,396 --> 00:51:15,816 Hij ziet: jij hebt hem lief. 629 00:51:15,941 --> 00:51:23,699 Jouw twee muntjes vergeet hij nooit... 630 00:51:23,824 --> 00:51:27,954 vergeet hij nooit. 631 00:51:32,458 --> 00:51:36,504 Dacht ze terug... 632 00:51:36,629 --> 00:51:41,718 aan wat ze eerder kon doen? 633 00:51:43,511 --> 00:51:47,140 Aan andere tijden? 634 00:51:47,265 --> 00:51:54,522 Ze kon zo veel meer, maar dat was toen. 635 00:51:54,647 --> 00:51:58,985 ’t Maakt nauw’lijks geluid... 636 00:51:59,110 --> 00:52:04,741 als zij haar gift vallen laat. 637 00:52:04,866 --> 00:52:12,832 Maar voor Jehovah God weerklinkt het luid... 638 00:52:12,958 --> 00:52:18,380 dit grootse gebaar. 639 00:52:20,132 --> 00:52:23,093 Hoe weinig het lijkt... 640 00:52:23,218 --> 00:52:26,847 weet dat hij kijkt. 641 00:52:26,972 --> 00:52:31,602 En hij koestert je meer dan ooit. 642 00:52:31,727 --> 00:52:34,646 Hij kijkt naar je motief. 643 00:52:34,771 --> 00:52:38,358 Hij ziet: jij hebt hem lief. 644 00:52:38,484 --> 00:52:45,991 Jouw twee muntjes vergeet hij nooit... 645 00:52:46,116 --> 00:52:48,702 vergeet hij nooit. 646 00:52:48,827 --> 00:52:54,667 Het gaat er niet om wat anderen zien. 647 00:52:54,792 --> 00:53:01,173 Voel je niet minder maar geef met plezier. 648 00:53:02,550 --> 00:53:08,264 Dat is wat hij verdient. 649 00:53:09,891 --> 00:53:12,852 Hoe weinig het lijkt... 650 00:53:12,977 --> 00:53:16,814 weet dat hij kijkt. 651 00:53:16,939 --> 00:53:21,361 En hij koestert je meer dan ooit. 652 00:53:21,486 --> 00:53:24,280 Hij kijkt naar je motief. 653 00:53:24,405 --> 00:53:27,867 Hij ziet: jij hebt hem lief. 654 00:53:27,992 --> 00:53:35,750 Jouw twee muntjes vergeet hij nooit... 655 00:53:35,875 --> 00:53:39,921 vergeet hij nooit. 656 00:53:45,468 --> 00:53:53,059 Jouw twee muntjes vergeet hij nooit. 657 00:53:55,479 --> 00:53:57,814 Wat een mooie geruststelling: 658 00:53:57,939 --> 00:54:06,323 Wat onze beperkingen ook zijn, onze offers zijn veel waard in Jehovah’s ogen. 659 00:54:06,448 --> 00:54:09,493 Voordat we het programma afsluiten... 660 00:54:09,618 --> 00:54:13,455 gaan we naar een land vol schitterende landschappen... 661 00:54:13,580 --> 00:54:15,749 Nieuw-Zeeland. 662 00:54:17,251 --> 00:54:20,796 Nieuw-Zeeland bestaat uit twee hoofdeilanden... 663 00:54:20,921 --> 00:54:26,051 die zo’n 1600 kilometer ten zuidoosten van Australië liggen. 664 00:54:27,595 --> 00:54:31,682 Op die eilanden vind je besneeuwde bergtoppen... 665 00:54:31,807 --> 00:54:36,020 kristalheldere meren, lange stranden... 666 00:54:36,145 --> 00:54:40,942 en een prachtige kustlijn met havens en fjorden. 667 00:54:41,067 --> 00:54:45,196 Er bevinden zich ook geothermische gebieden... 668 00:54:45,321 --> 00:54:51,452 met actieve vulkanen, geisers, borrelende modderpoelen... 669 00:54:51,577 --> 00:54:54,956 en een van de grootste warmwaterbronnen ter wereld... 670 00:54:55,081 --> 00:54:59,460 die Frying Pan Lake wordt genoemd. 671 00:54:59,585 --> 00:55:02,797 Inwoners van Nieuw-Zeeland worden vaak Kiwi’s genoemd... 672 00:55:02,922 --> 00:55:08,219 een knipoog naar een van de meest unieke inheemse vogels van het land, de Kiwi. 673 00:55:08,344 --> 00:55:12,265 Deze vogeltjes hebben een lange snavel en kunnen niet vliegen. 674 00:55:12,390 --> 00:55:16,686 Het goede nieuws bereikte Nieuw-Zeeland aan het eind van de negentiende eeuw... 675 00:55:16,811 --> 00:55:20,523 toen een inwoner van het land, die regelmatig De Wachttoren las... 676 00:55:20,649 --> 00:55:22,943 in zijn eentje begon te prediken. 677 00:55:23,068 --> 00:55:28,448 Een paar jaar later arriveerden er colporteurs uit Australië en de Verenigde Staten... 678 00:55:28,573 --> 00:55:31,493 en zo begon het goede nieuws zich verder te verspreiden. 679 00:55:31,618 --> 00:55:36,456 De eerste getuigen in Nieuw-Zeeland waren moedige predikers. 680 00:55:36,581 --> 00:55:39,167 Om afgelegen plaatsen te bereiken... 681 00:55:39,293 --> 00:55:44,548 reisden ze te voet, te paard en op de fiets door ruige gebieden. 682 00:55:44,673 --> 00:55:48,385 Een Nieuw-Zeelander die in die tijd een ijverige prediker werd... 683 00:55:48,510 --> 00:55:50,220 was William Barry. 684 00:55:50,345 --> 00:55:55,100 In 1909 las hij de zes delen van Studies in the Scriptures... 685 00:55:55,225 --> 00:55:58,854 en onmiddellijk herkende hij de klank van de waarheid. 686 00:55:58,979 --> 00:56:02,149 IJverig onderwees hij de waarheid aan zijn kinderen. 687 00:56:02,274 --> 00:56:08,906 En in 1975 werd zijn zoon Lloyd Barry lid van het Besturende Lichaam. 688 00:56:09,031 --> 00:56:12,576 De waarheid verspreidde zich ook snel onder de Maori’s... 689 00:56:12,702 --> 00:56:15,329 de inheemse bewoners van Nieuw-Zeeland. 690 00:56:15,454 --> 00:56:20,376 In 1928 werd het eerste congres in het Maori gehouden. 691 00:56:20,501 --> 00:56:28,050 Nu zijn er veel Maori broeders en zusters, die hun prachtige cultuur graag met anderen delen. 692 00:56:28,176 --> 00:56:32,805 Er zijn nu meer dan 15.000 verkondigers in Nieuw-Zeeland... 693 00:56:32,930 --> 00:56:36,100 en er wordt in 18 verschillende talen gepredikt... 694 00:56:36,225 --> 00:56:40,063 waaronder in Nieuw-Zeelandse gebarentaal. 695 00:56:40,188 --> 00:56:44,317 Op het Zuidereiland vind je het kustplaatsje Picton... 696 00:56:44,442 --> 00:56:47,320 waar zich ook de gemeente Picton bevindt. 697 00:56:47,445 --> 00:56:51,908 Er is daar een drukke haven waar veerboten af- en aankomen. 698 00:56:52,033 --> 00:56:55,620 Vanwege de vele toeristen en internationale werkers... 699 00:56:55,745 --> 00:56:59,791 zijn er veel gelegenheden voor openbaar getuigenis. 700 00:56:59,916 --> 00:57:03,545 Om alle mensen te kunnen bereiken die langs het water wonen... 701 00:57:03,670 --> 00:57:06,465 maken broeders en zusters tijdens de prediking... 702 00:57:06,590 --> 00:57:09,551 gebruik van hun eigen boten. 703 00:57:09,676 --> 00:57:14,264 De 39 verkondigers en de pioniers uit de gemeente Picton... 704 00:57:14,389 --> 00:57:17,142 doen jullie de hartelijke groeten. 705 00:57:17,267 --> 00:57:25,776 Vanuit het hoofdkantoor van Jehovah’s Getuigen was dit JW Broadcasting.