1 00:00:01,856 --> 00:00:04,609 Hallo allemaal, welkom. 2 00:00:04,734 --> 00:00:07,487 We zijn heel blij dat je weer kijkt. 3 00:00:07,612 --> 00:00:10,073 We hebben eerst wat updates voor jullie... 4 00:00:10,198 --> 00:00:13,786 en daarna gaan we naar een aanmoedigend interview kijken. 5 00:00:13,911 --> 00:00:15,746 We zijn blij dat kortgeleden... 6 00:00:15,871 --> 00:00:19,750 twee broeders uit de gevangenis in Rusland zijn vrijgelaten... 7 00:00:19,876 --> 00:00:22,587 nadat ze hun straf hadden uitgezeten. 8 00:00:22,712 --> 00:00:25,632 Op 19 juli 2023... 9 00:00:25,757 --> 00:00:31,013 werd onze 69-jarige broeder Joeri Saveljev vrijgelaten... 10 00:00:31,138 --> 00:00:34,976 hij heeft meer dan vierenhalf jaar achter de tralies gezeten. 11 00:00:35,101 --> 00:00:38,313 Tientallen broeders en zusters stonden buiten de gevangenis klaar... 12 00:00:38,438 --> 00:00:39,939 om hem te verwelkomen. 13 00:00:40,064 --> 00:00:44,361 We zijn heel blij voor hem en voor zijn dierbaren. 14 00:00:44,486 --> 00:00:47,072 En op 26 juli 2023... 15 00:00:47,197 --> 00:00:50,242 werd broeder Sergej Klimov vrijgelaten... 16 00:00:50,367 --> 00:00:53,454 na een gevangenisstraf van zo’n vijf jaar. 17 00:00:53,579 --> 00:00:57,834 Hij werd warm onthaald door zijn familie en vrienden. 18 00:00:57,959 --> 00:01:00,796 We zijn heel blij voor jullie. 19 00:01:00,921 --> 00:01:05,968 Jezus zei in Openbaring 2:10: De Duivel zal ermee doorgaan... 20 00:01:06,093 --> 00:01:10,056 sommigen van jullie in de gevangenis te gooien. 21 00:01:10,181 --> 00:01:15,604 Maar Jezus zei ook: Wees niet bang. 22 00:01:15,729 --> 00:01:19,858 In De Wachttoren van juli 2019 stond: 23 00:01:46,846 --> 00:01:53,270 Maar wat kunnen we leren van onze twee lieve broeders uit Rusland? 24 00:01:53,395 --> 00:01:56,816 Ze hebben ondanks hun gevangenzetting volhard... 25 00:01:56,941 --> 00:02:00,737 en hebben daardoor een overwinning behaald. 26 00:02:00,862 --> 00:02:07,953 Jezus had dus gelijk toen hij zei dat we geen reden hebben om bang te zijn. 27 00:02:09,329 --> 00:02:12,333 Broeders en zusters over de hele wereld... 28 00:02:12,458 --> 00:02:17,839 genieten van het Heb geduld!-congres van dit jaar. 29 00:02:17,964 --> 00:02:22,052 Voor veel kinderen is dit misschien het eerste congres op locatie... 30 00:02:22,177 --> 00:02:24,304 dat ze bewust meemaken. 31 00:02:24,429 --> 00:02:27,349 Laten we eens naar een paar van hen luisteren. 32 00:02:35,984 --> 00:02:39,613 Vandaag ben ik heel blij omdat ik op het congres ben... 33 00:02:39,738 --> 00:02:42,449 ik kan iedereen weer zien. 34 00:02:42,574 --> 00:02:45,035 Ik vind het leuk om hier op het congres te zijn... 35 00:02:45,161 --> 00:02:48,122 omdat ik hier met allemaal broeders en zusters kan praten. 36 00:02:48,247 --> 00:02:52,377 Ik vind het leuk om met mijn nieuwe vrienden op de foto te gaan. 37 00:02:54,087 --> 00:02:55,839 Het congres is heel leuk... 38 00:02:55,964 --> 00:02:59,551 want hier kan ik broeders en zusters een knuffel geven. 39 00:02:59,677 --> 00:03:04,766 En ik vind de liedjes heel leuk, ze maken me rustig en blij. 40 00:03:04,891 --> 00:03:07,894 Ik ging samen met de broeders en zusters van onze gemeente... 41 00:03:08,019 --> 00:03:10,480 helpen schoonmaken, dat was heel leuk. 42 00:03:10,605 --> 00:03:13,609 Hier heb ik allemaal familie en vrienden om me heen... 43 00:03:13,734 --> 00:03:16,529 en ze houden allemaal van Jehovah, net als ik. 44 00:03:16,654 --> 00:03:19,282 Ik vind het hier leuk omdat je allemaal filmpjes ziet... 45 00:03:19,407 --> 00:03:23,036 en je ziet ook allemaal broeders en zusters. 46 00:03:23,161 --> 00:03:26,039 Ik denk dat dit veel beter is dan thuis kijken. 47 00:03:26,164 --> 00:03:29,585 Ik leer veel meer omdat ik hier beter oplet dan thuis. 48 00:03:29,710 --> 00:03:34,632 Ik vind dit congres veel leuker dan een congres op tv. 49 00:03:49,315 --> 00:03:51,984 Wat een mooie uitspraken. 50 00:03:52,109 --> 00:03:55,780 We zijn zo trots op alle ouders. 51 00:03:55,905 --> 00:03:57,824 De moeite die jullie doen... 52 00:03:57,949 --> 00:04:01,036 om jullie kinderen mee te nemen naar het congres... 53 00:04:01,161 --> 00:04:05,040 doet ons denken aan wat Jozef en Maria deden. 54 00:04:05,165 --> 00:04:10,046 Jaar in jaar uit namen ze Jezus en hun andere kinderen mee... 55 00:04:10,171 --> 00:04:12,841 naar de feesten in Jeruzalem. 56 00:04:12,966 --> 00:04:15,886 En het was de moeite waard. 57 00:04:16,011 --> 00:04:20,099 Zo geven ook jullie, ouders, jullie kinderen een prachtig geschenk... 58 00:04:20,224 --> 00:04:23,310 door ze mee te nemen naar het congres. 59 00:04:23,436 --> 00:04:26,564 Ongetwijfeld verwarmt het Jehovah’s hart... 60 00:04:26,689 --> 00:04:30,443 om jullie daar allemaal aanwezig te zien. 61 00:04:31,736 --> 00:04:36,241 Op 1 september begint er een nieuw dienstjaar. 62 00:04:36,366 --> 00:04:40,496 Ook begint dan onze wereldwijde speciale actie... 63 00:04:40,621 --> 00:04:45,043 waarbij we De Wachttoren nr. 2 2020 aanbieden... 64 00:04:45,168 --> 00:04:49,840 met de titel: Wat is Gods Koninkrijk? 65 00:04:49,965 --> 00:04:52,885 Hulppioniers mogen in de maand september... 66 00:04:53,010 --> 00:04:58,224 kiezen voor een urenvereiste van 15 of 30 uur. 67 00:04:58,349 --> 00:05:01,895 We hebben het Koninkrijk nu meer dan ooit nodig... 68 00:05:02,020 --> 00:05:05,857 en het geeft ons vreugde om deze belangrijke boodschap... 69 00:05:05,982 --> 00:05:08,569 met anderen te delen. 70 00:05:09,611 --> 00:05:12,782 Binnenkort zullen de gemeentes erover geïnformeerd worden... 71 00:05:12,907 --> 00:05:18,246 wanneer de regionale congressen van 2024 zullen plaatsvinden. 72 00:05:18,371 --> 00:05:20,332 We zijn blij jullie te kunnen vertellen... 73 00:05:20,457 --> 00:05:23,835 wat het thema van het congres van 2024 is... 74 00:05:23,961 --> 00:05:25,462 namelijk... 75 00:05:25,587 --> 00:05:28,716 Deel het goede nieuws! 76 00:05:28,841 --> 00:05:32,637 Het is gebaseerd op 1 Korinthiërs 9:16 waar staat: 77 00:05:52,033 --> 00:05:54,494 Er is zoveel slecht nieuws tegenwoordig... 78 00:05:54,619 --> 00:05:57,039 dus we weten zeker dat jullie zullen genieten... 79 00:05:57,164 --> 00:06:00,000 van alle drie de dagen van dit geweldige congres... 80 00:06:00,125 --> 00:06:04,172 vanaf de allereerste woorden op vrijdagochtend. 81 00:06:04,297 --> 00:06:05,923 Over goed nieuws gesproken... 82 00:06:06,049 --> 00:06:11,138 wat waren we blij toen 28 van onze lieve broeders en zusters... 83 00:06:11,263 --> 00:06:14,349 werden vrijgelaten uit de gevangenis in Eritrea... 84 00:06:14,475 --> 00:06:17,978 op 4 december 2020. 85 00:06:18,104 --> 00:06:24,569 Ze hadden tussen de 5 en 26 jaar gevangen gezeten. 86 00:06:24,694 --> 00:06:27,030 Waarom zaten ze gevangen? 87 00:06:27,155 --> 00:06:30,367 Vanwege hun christelijke neutraliteit. 88 00:06:30,492 --> 00:06:34,789 Broeder Negede Teklemariam was een van degenen... 89 00:06:34,914 --> 00:06:39,544 die gevangen heeft gezeten vanwege zijn neutrale standpunt. 90 00:06:39,669 --> 00:06:45,509 In 1994, toen Negede nog maar 21 jaar was... 91 00:06:45,634 --> 00:06:49,138 werd hij door soldaten uit zijn huis ontvoerd. 92 00:06:49,263 --> 00:06:53,684 Hij heeft in totaal 26 jaar in twee gevangenissen doorgebracht... 93 00:06:53,810 --> 00:06:59,065 samen met broeder Paulos Eyasu en Isaac Mogos. 94 00:06:59,190 --> 00:07:03,237 Na hun vrijlating uit de gevangenis in 2020... 95 00:07:03,362 --> 00:07:05,739 heeft Isaac zich laten dopen. 96 00:07:05,865 --> 00:07:10,661 Deze drie broeders dienen Jehovah nog steeds getrouw. 97 00:07:11,579 --> 00:07:14,833 In het volgende hartverwarmende interview... 98 00:07:14,958 --> 00:07:20,547 zul je zien wat Negede heeft geholpen trouw aan Jehovah te blijven. 99 00:07:20,672 --> 00:07:25,803 Op 17 september 1994 om ongeveer 1 uur ’s nachts... 100 00:07:25,928 --> 00:07:27,930 kwamen er drie soldaten naar ons huis. 101 00:07:28,056 --> 00:07:33,228 Ik kreeg niet de gelegenheid om iets te zeggen of om me om te kleden. 102 00:07:33,353 --> 00:07:38,192 M’n moeder zei tegen me: Wees moedig, Jehovah is met je. 103 00:07:38,317 --> 00:07:42,488 Zolang je trouw aan Jehovah blijft, zal hij je beschermen. 104 00:07:42,613 --> 00:07:47,327 Ze bleef die woorden herhalen terwijl ik meegenomen werd. 105 00:07:49,454 --> 00:07:53,584 Sawa is een militair trainingskamp, het is een heel groot kamp... 106 00:07:53,709 --> 00:07:56,420 en binnenin het kamp is er een kleine gevangenis. 107 00:07:56,545 --> 00:07:59,424 Eigenlijk is gevangenis niet het goede woord... 108 00:07:59,549 --> 00:08:01,634 hier bestaat gewoon geen woord voor. 109 00:08:01,759 --> 00:08:05,263 Het is onmenselijk hoe mensen daar behandeld worden. 110 00:08:05,388 --> 00:08:10,853 De ruimte is gemaakt van metalen golfplaten en wordt overdag extreem heet. 111 00:08:10,978 --> 00:08:14,232 Er was geen ventilatie, geen bed. 112 00:08:14,357 --> 00:08:16,234 We sliepen op de grond. 113 00:08:16,359 --> 00:08:18,903 Het voedsel dat we kregen stelde niet veel voor: 114 00:08:19,028 --> 00:08:22,240 brood, droge linzen, soms soep. 115 00:08:22,365 --> 00:08:25,077 In de gevangenis werden we vastgebonden met touwen... 116 00:08:25,202 --> 00:08:26,704 en heel wreed behandeld. 117 00:08:26,829 --> 00:08:29,415 We verduurden afranselingen en dwangarbeid. 118 00:08:29,540 --> 00:08:32,877 Ze lieten ons extra hard werken, zodat we vermoeid zouden raken... 119 00:08:33,002 --> 00:08:36,339 en het op zouden geven en onze neutraliteit zouden schenden. 120 00:08:36,464 --> 00:08:40,677 Wat ik het moeilijkste vond in de 23 jaar in Sawa... 121 00:08:40,802 --> 00:08:43,430 is dat de bewakers ons niet eens toestonden... 122 00:08:43,555 --> 00:08:46,267 om onze behoefte te doen als we moesten. 123 00:08:46,392 --> 00:08:49,020 Je moest toestemming krijgen om je behoefte te doen... 124 00:08:49,145 --> 00:08:51,272 en er was altijd iemand bij die ons in de gaten hield... 125 00:08:51,397 --> 00:08:53,775 en naar ons keek, erger kan niet. 126 00:08:53,900 --> 00:08:55,902 Er waren geen wc’s. 127 00:08:56,028 --> 00:08:58,781 We hadden nooit de hoop om vrijgelaten te worden... 128 00:08:58,906 --> 00:09:02,451 laat staan om een eerlijk proces in een rechtbank te krijgen. 129 00:09:02,576 --> 00:09:05,121 Ze waren gewoon aan het wachten tot we gek zouden worden... 130 00:09:05,246 --> 00:09:09,167 of dood zouden gaan door gebrek aan medische zorg. 131 00:09:09,292 --> 00:09:11,420 Iets wat me heeft geholpen om door te gaan... 132 00:09:11,545 --> 00:09:14,423 was de dagtekst van de dag waarop ik werd gearresteerd. 133 00:09:14,548 --> 00:09:19,011 De Bijbeltekst was Johannes 16:33, daarin staat onder andere: 134 00:09:24,934 --> 00:09:28,605 Deze Bijbeltekst was niet alleen een bron van aanmoediging en troost... 135 00:09:28,730 --> 00:09:30,274 voor ons als gevangenen... 136 00:09:30,399 --> 00:09:33,736 maar ook voor degenen die ons moesten missen. 137 00:09:33,861 --> 00:09:36,155 De soldaten namen me een keer mee naar de woestijn... 138 00:09:36,280 --> 00:09:38,658 en zeiden dat ik een gat moest graven. 139 00:09:38,783 --> 00:09:40,368 Ze gaven me twee opties. 140 00:09:40,493 --> 00:09:43,538 Ze zeiden: We hebben al veel dingen geprobeerd... 141 00:09:43,663 --> 00:09:47,918 maar je verandert maar niet, de overheid heeft besloten je te executeren. 142 00:09:48,043 --> 00:09:52,340 Dus trek een militair uniform aan en wees een soldaat net als de anderen. 143 00:09:52,465 --> 00:09:55,301 Maar als je blijft zeggen: Ik kies voor Gods Koninkrijk... 144 00:09:55,426 --> 00:09:59,681 of ik kies voor het Koninkrijk in de hemel, dan beland jij in dit gat. 145 00:09:59,806 --> 00:10:01,725 En dat gebeurde. 146 00:10:01,850 --> 00:10:05,229 Het gat was zo diep dat alleen m’n hoofd boven de grond uitstak. 147 00:10:05,354 --> 00:10:08,107 Ik had veel last van de brandende zon op m’n hoofd. 148 00:10:08,232 --> 00:10:12,820 En het zand waarin ik begraven was, was ook heel heet geworden door de zon. 149 00:10:12,946 --> 00:10:16,783 Ik was heel erg aan het zweten en verloor langzaam m’n bewustzijn. 150 00:10:16,908 --> 00:10:20,412 Verderop reed er een auto langs met militair personeel. 151 00:10:20,537 --> 00:10:22,540 Ze zagen dat er iemand begraven was... 152 00:10:22,665 --> 00:10:24,917 en dat alleen z’n hoofd boven de grond uitstak. 153 00:10:25,042 --> 00:10:27,795 De soldaat in de auto was niet van het militaire kamp... 154 00:10:27,920 --> 00:10:29,672 hij reed toevallig voorbij. 155 00:10:29,798 --> 00:10:33,260 Hij bleek een hooggeplaatste militair te zijn. 156 00:10:33,385 --> 00:10:36,430 Ik kende hem niet en hij kende mij niet. 157 00:10:36,555 --> 00:10:40,101 Hij vroeg aan de mannen: Hoe is dit gebeurd? 158 00:10:40,226 --> 00:10:43,271 Mag dit zomaar, iemand zo behandelen? 159 00:10:43,396 --> 00:10:46,733 Wie heeft jullie het bevel gegeven hem levend te begraven? 160 00:10:46,858 --> 00:10:52,364 Deze ervaring heeft mij en de anderen geleerd dat als je de gevangenis ingaat... 161 00:10:52,489 --> 00:10:57,328 je je wel alleen kunt voelen, maar zolang je trouw blijft aan Jehovah... 162 00:10:57,453 --> 00:11:01,165 kun je erop vertrouwen dat hij iets voor je zal doen. 163 00:11:01,291 --> 00:11:07,130 Ik heb ervaren dat Romeinen 8:35-39 in ons geval waar was... 164 00:11:07,255 --> 00:11:08,924 Jehovah heeft ons geholpen. 165 00:11:09,049 --> 00:11:13,929 Er is echt niks wat ons kan scheiden van zijn liefde. 166 00:11:25,442 --> 00:11:29,071 In de gevangenis werkte een man en een vrouw. 167 00:11:29,196 --> 00:11:32,033 De man was een bewaker en zij was secretaresse. 168 00:11:32,158 --> 00:11:34,494 Ze zeiden een keer tegen elkaar over ons: 169 00:11:34,619 --> 00:11:37,622 Het lijkt erop dat ze geëxecuteerd gaan worden... 170 00:11:37,789 --> 00:11:41,168 waarom leggen we dit niet vast zodat we hun verhaal kunnen vertellen? 171 00:11:41,293 --> 00:11:43,420 Dan kunnen we tenminste tegen hun familie zeggen: 172 00:11:43,545 --> 00:11:46,257 Hier waren ze en zo zagen ze eruit. 173 00:11:46,382 --> 00:11:48,426 Ze besloten een foto van ons te nemen... 174 00:11:48,551 --> 00:11:52,639 en die aan onze familie en de rest van de wereld te laten zien. 175 00:11:52,764 --> 00:11:57,269 Je ziet op de foto dat Paulos’ handen onder de modder zitten. 176 00:11:57,394 --> 00:12:02,066 We deden buiten dwangarbeid en moesten met stenen sjouwen. 177 00:12:02,191 --> 00:12:04,902 We wilden niet dat familie en onze ouders... 178 00:12:05,027 --> 00:12:08,114 ons terneergeslagen en verdrietig zouden zien. 179 00:12:08,239 --> 00:12:10,033 We wilden juist dat ze wisten... 180 00:12:10,158 --> 00:12:13,453 dat we blij waren dat we vervolgd werden vanwege ons geloof. 181 00:12:13,579 --> 00:12:16,916 Daarom deden we ons best om te glimlachen. 182 00:12:20,711 --> 00:12:22,880 Tijdens de jaren in de gevangenis... 183 00:12:23,006 --> 00:12:25,842 heeft het gebed ons er echt doorheen geholpen... 184 00:12:25,967 --> 00:12:27,928 vooral in de eerste paar jaren. 185 00:12:28,053 --> 00:12:30,305 We hadden toen niks van geestelijk voedsel: 186 00:12:30,430 --> 00:12:32,725 geen Bijbel, geen publicaties. 187 00:12:32,850 --> 00:12:36,020 Het enige dat we hadden was het gebed. 188 00:12:36,145 --> 00:12:39,315 Ik weet nog dat ik in het begin Jehovah specifiek vroeg... 189 00:12:39,440 --> 00:12:42,110 om vrijgelaten te worden uit de gevangenis. 190 00:12:42,235 --> 00:12:45,864 Maar met het verstrijken van de jaren veranderde ik mijn gebeden. 191 00:12:45,989 --> 00:12:49,785 Ik bad: Jehovah help me om te volharden... 192 00:12:49,910 --> 00:12:53,790 help me om het gevangenisleven aan te kunnen. 193 00:13:13,353 --> 00:13:17,899 Ik had niet zien aankomen dat ik die dag of dat jaar zou vrijkomen. 194 00:13:18,025 --> 00:13:22,947 Ik zag dat Jehovah zijn aanbidders uit moeilijke situaties kan bevrijden. 195 00:13:23,072 --> 00:13:26,909 Het moment dat hij daarvoor uitkiest is het juiste moment. 196 00:13:27,034 --> 00:13:30,997 Ik heb in die 26 jaar heel veel geleerd. 197 00:13:31,122 --> 00:13:34,710 Ik heb geleerd dat Jehovah luistert als we onze zorgen uiten. 198 00:13:34,835 --> 00:13:36,378 De ongemakken wegen niet op... 199 00:13:36,503 --> 00:13:40,091 tegen het voorrecht om vervolgd te worden vanwege zijn naam. 200 00:13:40,216 --> 00:13:43,970 We weten niet hoe de dag van morgen eruitziet of wat er dan verandert... 201 00:13:44,095 --> 00:13:46,389 dus het heeft totaal geen zin om bang te zijn... 202 00:13:46,514 --> 00:13:49,768 voor een gevangenisstraf of voor vervolging. 203 00:13:49,893 --> 00:13:52,813 Je kunt je op vervolging voorbereiden. 204 00:13:52,938 --> 00:13:55,649 Jehovah kan ons bij elke beproeving helpen... 205 00:13:55,774 --> 00:13:58,653 je hoeft alleen maar om zijn hulp te vragen. 206 00:13:58,778 --> 00:14:02,198 Wat er ook gebeurt, of je het nou verwacht of niet... 207 00:14:02,323 --> 00:14:04,117 dit heb ik geleerd: 208 00:14:04,242 --> 00:14:07,537 Jehovah zal je helpen het te doorstaan. 209 00:14:07,663 --> 00:14:11,250 Velen hebben ons geholpen door brieven en spullen te sturen... 210 00:14:11,375 --> 00:14:12,877 overal vandaan. 211 00:14:13,002 --> 00:14:17,215 Broeders en zusters van over de hele wereld bleven voor ons bidden... 212 00:14:17,340 --> 00:14:20,635 zelfs kinderen die niet eens onze naam konden uitspreken. 213 00:14:20,760 --> 00:14:23,096 Dat gaf ons kracht. 214 00:14:23,221 --> 00:14:26,350 Er zijn er velen die nog steeds gevangen zitten. 215 00:14:26,475 --> 00:14:29,353 Blijf dus alsjeblieft bidden. 216 00:14:46,747 --> 00:14:52,212 Heel erg bedankt voor het delen van je ervaring, Negede. 217 00:14:52,337 --> 00:14:58,260 Het is zo aanmoedigend om te horen hoe Jehovah voor je heeft gezorgd... 218 00:14:58,385 --> 00:15:01,347 terwijl je zo wreed behandeld werd. 219 00:15:01,472 --> 00:15:04,684 Je bent Jehovah altijd trouw gebleven... 220 00:15:04,809 --> 00:15:08,980 en we houden heel veel van je. 221 00:15:09,105 --> 00:15:12,526 In de afgelopen 26 jaar... 222 00:15:12,651 --> 00:15:17,698 dat jij samen met de andere broeders gevangen hebt gezeten heb ik... 223 00:15:17,823 --> 00:15:21,828 samen met veel andere broeders en zusters van over de hele wereld... 224 00:15:21,953 --> 00:15:24,706 vaak voor je gebeden. 225 00:15:24,831 --> 00:15:29,920 En we blijven bidden voor de 32 broeders en zusters in Eritrea... 226 00:15:30,045 --> 00:15:34,842 die nog steeds gevangen zitten vanwege hun geloof. 227 00:15:34,967 --> 00:15:40,932 Wat kunnen we leren van het interview met Negede? 228 00:15:41,057 --> 00:15:43,184 Hier volgen drie lessen: 229 00:15:43,310 --> 00:15:48,524 Ten eerste: lees elke dag de dagtekst. 230 00:15:48,649 --> 00:15:53,946 Ten tweede: vertrouw op Jehovah door te bidden. 231 00:15:54,071 --> 00:16:00,495 En ten derde: je kunt je vreugde bewaren ondanks vervolging. 232 00:16:00,620 --> 00:16:04,917 We zijn blij om jullie te kunnen laten weten... 233 00:16:05,042 --> 00:16:12,425 dat het volledige interview met Negede beschikbaar zal komen op jw.org. 234 00:16:12,550 --> 00:16:16,596 Als we nadenken over de volharding van Negede... 235 00:16:16,721 --> 00:16:21,310 dan doet dat ons denken aan degenen die nog steeds vervolgd worden... 236 00:16:21,435 --> 00:16:25,064 of gevangenzitten vanwege hun geloof. 237 00:16:25,189 --> 00:16:29,152 Lieve broeders en zusters die volharden ondanks vervolging... 238 00:16:29,277 --> 00:16:33,740 in Eritrea, Rusland en andere delen van de wereld: 239 00:16:33,865 --> 00:16:39,872 we bidden voor jullie en we houden heel veel van jullie. 240 00:16:39,997 --> 00:16:43,417 Vanuit het hoofdkantoor van Jehovah’s Getuigen... 241 00:16:43,543 --> 00:16:47,714 was dit JW Broadcasting.