1 00:00:01,751 --> 00:00:04,462 Welkom bij deze update. 2 00:00:04,587 --> 00:00:09,134 In veel delen van de wereld zijn de congressen begonnen. 3 00:00:09,259 --> 00:00:14,472 Begin juli hadden al meer dan 2,3 miljoen personen... 4 00:00:14,597 --> 00:00:19,978 het ‘Heb geduld!’-congres op locatie bijgewoond. 5 00:00:20,103 --> 00:00:24,566 Wij als Gods volk genieten ervan om op congressen... 6 00:00:24,691 --> 00:00:28,862 oude vrienden weer te zien en nieuwe vrienden te maken. 7 00:00:28,987 --> 00:00:34,367 En het onderwijs is echt geestelijk voedsel op het juiste moment. 8 00:00:34,492 --> 00:00:36,995 Degenen die het congres al hebben bijgewoond... 9 00:00:37,120 --> 00:00:39,497 hebben er heel veel aan gehad. 10 00:00:39,622 --> 00:00:42,167 En tegen degenen die nog naar het congres zullen gaan... 11 00:00:42,292 --> 00:00:46,171 willen we zeggen: Je zult het geweldig vinden. 12 00:00:46,296 --> 00:00:50,383 Op 1 juni werd er op veel Bethelhuizen over de hele wereld... 13 00:00:50,508 --> 00:00:52,635 weer begonnen met rondleidingen. 14 00:00:52,761 --> 00:00:58,475 Dat is een leuke ervaring voor zowel de gasten als de Bethelfamilie. 15 00:01:01,311 --> 00:01:04,105 Toen ik de eerste groep aan zag komen, was ik zo blij. 16 00:01:04,230 --> 00:01:06,107 Het was zo aanmoedigend omdat je weet... 17 00:01:06,232 --> 00:01:09,944 hoeveel moeite ze hebben gedaan om hier te komen. 18 00:01:10,070 --> 00:01:14,032 Eerlijk gezegd weet ik niet wie er blijer was: de Bethelfamilie of de gasten? 19 00:01:14,157 --> 00:01:15,992 Het is zo leuk dat ze er weer zijn. 20 00:01:18,161 --> 00:01:20,622 Het leukste vond ik dat we binnen kwamen lopen... 21 00:01:20,747 --> 00:01:23,500 en dat iedereen daar stond om ons te verwelkomen. 22 00:01:23,625 --> 00:01:26,336 Iedereen was aan het zwaaien en we kregen allemaal knuffels. 23 00:01:26,461 --> 00:01:28,630 Het was zo’n verrassing. 24 00:01:32,967 --> 00:01:34,928 Het was geweldig toen we aankwamen. 25 00:01:35,053 --> 00:01:38,348 Ze bleven maar komen en met ons praten. 26 00:01:39,390 --> 00:01:40,975 Als ik erover nadenk: 27 00:01:41,101 --> 00:01:45,396 zij kijken al het grootste deel van hun leven naar updates over Chelmsford op jw.org. 28 00:01:45,522 --> 00:01:51,027 Dus dat we hier nu eindelijk kunnen zijn, ik had het nooit voor mogelijk gehouden. 29 00:01:57,492 --> 00:02:01,121 Het is nu al meer dan een maand geleden dat de rondleidingen weer zijn begonnen. 30 00:02:01,246 --> 00:02:02,664 Het is gewoon geweldig. 31 00:02:05,667 --> 00:02:09,754 We komen oorspronkelijk uit de Filipijnen, en nu wonen we in Canada. 32 00:02:09,879 --> 00:02:15,510 We hebben acht uur gereden om hier op Warwick Bethel te komen. 33 00:02:15,635 --> 00:02:18,930 Eigenlijk zouden we in maart 2020 naar Warwick komen. 34 00:02:19,055 --> 00:02:20,473 En hier zijn we dan, drie jaar later. 35 00:02:20,598 --> 00:02:23,643 We hadden gezegd: Er is één ding dat we echt moeten plannen dit jaar... 36 00:02:23,768 --> 00:02:26,771 en dat is een bezoek aan Bethel. 37 00:02:26,896 --> 00:02:30,024 Ik zou andere gezinnen echt aanmoedigen om dat ook te doen. 38 00:02:30,150 --> 00:02:35,155 Het is zo aanmoedigend en je kinderen zullen het nooit meer vergeten. 39 00:02:37,407 --> 00:02:39,909 Er is zoveel te zien in het museum... 40 00:02:40,034 --> 00:02:42,704 dat je aan één bezoek gewoon niet genoeg hebt. 41 00:02:42,829 --> 00:02:47,458 Dus hopelijk kunnen we nog een keer terugkomen naar Bethel. 42 00:02:49,752 --> 00:02:52,505 Deze enthousiaste broeders en zusters... 43 00:02:52,630 --> 00:02:58,970 hebben hetzelfde gevoel als David die in Psalm 122:1 zei: 44 00:02:59,095 --> 00:03:06,144 Wat was ik blij toen ze tegen me zeiden: Laten we naar het huis van Jehovah gaan. 45 00:03:06,269 --> 00:03:11,900 We willen jullie van harte uitnodigen om naar Bethel te komen voor een rondleiding. 46 00:03:12,025 --> 00:03:17,614 Je kunt een rondleiding op Bethel reserveren op jw.org. 47 00:03:17,739 --> 00:03:20,283 Voor meer informatie ga je op de website naar: 48 00:03:20,408 --> 00:03:21,993 Rondleidingen op Bethel... 49 00:03:22,118 --> 00:03:26,289 of je kunt contact opnemen met het plaatselijke bijkantoor. 50 00:03:26,414 --> 00:03:34,839 Zoals bekend is gemaakt op jw.org op woensdagavond 28 juni 2023... 51 00:03:34,964 --> 00:03:39,844 kreeg het bouwproject Ramapo een belangrijke goedkeuring. 52 00:03:39,969 --> 00:03:42,847 De bouwcommissie van de gemeente Ramapo... 53 00:03:42,972 --> 00:03:47,518 heeft unaniem het bouwplan voor het project goedgekeurd. 54 00:03:47,644 --> 00:03:52,315 Hoewel er nog aan een aantal voorwaarden moet worden voldaan... 55 00:03:52,440 --> 00:03:57,195 is het fijn dat het bouwproject nu weer kan doorgaan. 56 00:03:57,320 --> 00:04:01,407 We zijn de bouwcommissie van de gemeente Ramapo dankbaar... 57 00:04:01,532 --> 00:04:06,496 en de broeders en zusters die hard achter de schermen werken. 58 00:04:06,621 --> 00:04:11,918 En we zijn Jehovah dankbaar dat hij dit project blijft zegenen. 59 00:04:13,002 --> 00:04:15,213 In mei 2022... 60 00:04:15,338 --> 00:04:19,968 werd broeder Dennis Christensen vrijgelaten uit de gevangenis. 61 00:04:20,093 --> 00:04:25,056 Kort daarna hebben we hem en zijn vrouw Irina geïnterviewd. 62 00:04:25,181 --> 00:04:28,351 Merk tijdens het kijken van de volgende video op... 63 00:04:28,476 --> 00:04:33,022 wat ze heeft geholpen te volharden en trouw te blijven. 64 00:04:34,107 --> 00:04:40,154 Het gebeurde tijdens een van onze gemeentevergaderingen in de stad Orjol. 65 00:04:42,907 --> 00:04:46,703 Een van de dienaren kwam ineens aangerend en zei: 66 00:04:46,828 --> 00:04:48,913 Dennis, je moet naar de hal komen. 67 00:04:49,038 --> 00:04:51,374 Oké, oké, dus ik ging naar de hal... 68 00:04:51,499 --> 00:04:55,878 en daar stonden allemaal mensen met bivakmutsen op. 69 00:04:56,004 --> 00:04:59,465 Allemaal politieagenten en FSB agenten. 70 00:04:59,590 --> 00:05:01,592 Ze lieten hun ID-kaarten zien... 71 00:05:01,718 --> 00:05:06,472 en zeiden dat ze de Koninkrijkszaal zouden gaan doorzoeken. 72 00:05:09,017 --> 00:05:12,353 Daarna lieten ze me ook een document zien... 73 00:05:12,478 --> 00:05:16,357 en daarin stond dat ik de hoofdverdachte in deze zaak was. 74 00:05:16,482 --> 00:05:21,946 Er stond ook dat ze me zouden arresteren en dat ik twee dagen vast zou zitten. 75 00:05:22,071 --> 00:05:24,907 Ik dacht: dat is geen probleem, het komt wel goed. 76 00:05:25,033 --> 00:05:26,618 Twee dagen zijn te overzien. 77 00:05:26,743 --> 00:05:30,955 Er zijn meer broeders en zusters die gevangen hebben gezeten. Ik kan het ook aan. 78 00:05:31,080 --> 00:05:34,959 En ik was er ook van overtuigd dat Jehovah me beschermde. 79 00:05:44,594 --> 00:05:48,890 Het moeilijkste vond ik dat m’n vrouw Irina en ik niet bij elkaar waren. 80 00:05:49,015 --> 00:05:51,392 Over het algemeen kun je gevangenen... 81 00:05:51,517 --> 00:05:54,854 die vastzitten in een detentiecentrum niet zien, toch? 82 00:05:54,979 --> 00:05:59,150 Maar ik ging op zoek naar een plek waar ik z’n raam kon zien. 83 00:05:59,275 --> 00:06:03,196 En vanuit dat raam kon hij mij ook zien. 84 00:06:03,321 --> 00:06:06,157 Dus we spraken af dat ik daarnaartoe zou gaan. 85 00:06:06,282 --> 00:06:09,702 Dennis vertelde me hoe laat ik daar moest zijn. 86 00:06:11,079 --> 00:06:15,041 Dat was altijd het hoogtepunt van de dag. 87 00:06:15,166 --> 00:06:19,921 Ik keek altijd uit naar één uur ’s middags, dan zou ik Irina weer zien. 88 00:06:20,046 --> 00:06:23,925 Al was het maar voor vijf tot tien minuten. 89 00:06:24,050 --> 00:06:27,845 Twee jaar lang was dit onze gewoonte. 90 00:06:27,970 --> 00:06:30,807 Irina kwam elke dag. 91 00:06:30,932 --> 00:06:35,478 In de sneeuw, in de regen, in de brandende zon... 92 00:06:35,603 --> 00:06:41,192 wat voor weer het ook was, elke dag stond ze daar. 93 00:06:41,317 --> 00:06:45,822 Het was ons geheimpje dat we nu pas vertellen. 94 00:06:45,947 --> 00:06:51,744 Twee jaar lang hebben we dit aan helemaal niemand verteld. 95 00:06:51,869 --> 00:06:55,832 Ik deed echt m’n best om een goede echtgenoot te zijn. 96 00:06:55,957 --> 00:06:58,418 Toen ik in het detentiecentrum zat... 97 00:06:58,543 --> 00:07:01,587 probeerde ik haar twee keer per maand te bellen. 98 00:07:01,713 --> 00:07:06,175 En ik probeerde haar vijf keer per week te schrijven. 99 00:07:07,260 --> 00:07:11,681 Vrienden stonden voor me klaar, kwamen langs op bezoek. 100 00:07:11,806 --> 00:07:14,392 Ik kreeg heel veel mailtjes en Dennis ook. 101 00:07:14,517 --> 00:07:16,477 Er waren mensen die zeiden: 102 00:07:16,602 --> 00:07:20,606 Als je het moeilijk hebt kun je altijd bellen en dan komen we. 103 00:07:20,732 --> 00:07:25,027 Ze hielpen me met van alles en ik ben ze heel dankbaar. 104 00:07:29,115 --> 00:07:33,703 Wat me vooral is bijgebleven van de periode dat de rechtszaak speelde... 105 00:07:33,828 --> 00:07:36,497 is de steun van de broeders en zusters. 106 00:07:36,622 --> 00:07:39,167 Dat was ongelooflijk. 107 00:07:44,213 --> 00:07:47,967 Toen ik veroordeeld werd tot een gevangenisstraf van zes jaar... 108 00:07:48,092 --> 00:07:51,137 zat de hele zaal vol mensen. 109 00:07:55,057 --> 00:07:56,642 Hoe ik ermee omging? 110 00:07:56,809 --> 00:08:01,647 Ik had echt met mezelf afgesproken om altijd positief ingesteld te blijven... 111 00:08:01,773 --> 00:08:04,984 want ik wist dat het gewoon waar was wat er in Spreuken staat... 112 00:08:05,109 --> 00:08:09,989 dat als je je neerslachtig voelt, je kracht verdwijnt. 113 00:08:10,114 --> 00:08:16,370 Ik wist dat het een lange strijd zou worden en ik wilde volharden. 114 00:08:17,621 --> 00:08:23,919 Ik probeerde elke dag de Bijbel te lezen, zoals het hoort en erover te mediteren. 115 00:08:24,044 --> 00:08:29,091 Ik had een notitieboekje waarin ik Bijbelse gedachten schreef... 116 00:08:29,216 --> 00:08:33,012 die me sterker zouden maken en me kracht zouden geven. 117 00:08:33,137 --> 00:08:39,560 Ik dacht bijvoorbeeld vaak aan wat er staat in Jesaja 30:15. 118 00:08:39,685 --> 00:08:44,607 Daar staat dat we kalm moeten blijven en op Jehovah moeten vertrouwen. 119 00:08:44,732 --> 00:08:47,318 Daarin ligt onze kracht. 120 00:08:49,487 --> 00:08:52,615 Ik bad heel vaak om innerlijke rust... 121 00:08:52,740 --> 00:08:58,162 en ik vroeg of Jehovah me wilde helpen m’n vreugde te bewaren en om gelukkig te zijn. 122 00:08:58,287 --> 00:08:59,997 Dat wilde ik heel graag. 123 00:09:00,122 --> 00:09:04,919 Ik dacht vaak: Ja oké, jullie kunnen me van m’n vrijheid beroven. 124 00:09:05,044 --> 00:09:08,422 Jullie kunnen ervoor zorgen dat ik m’n familie niet zie... 125 00:09:08,547 --> 00:09:12,426 en ze niet zo vaak een knuffel kan geven als ik zou willen. 126 00:09:12,552 --> 00:09:16,931 Maar wat jullie niet kunnen, is me van m’n innerlijke rust beroven. 127 00:09:17,056 --> 00:09:20,734 Niemand kan me van m’n vreugde beroven. 128 00:09:20,860 --> 00:09:23,821 Ik wil gelukkig zijn, Jehovah dienen... 129 00:09:23,937 --> 00:09:29,151 en doen wat hij wil, want hij is onze gelukkige Vader. 130 00:09:29,276 --> 00:09:31,821 Dennis schreef een keer iets heel interessants op. 131 00:09:31,946 --> 00:09:36,117 Hij schreef: Als je gelukkig wilt zijn, maak dan anderen gelukkig. 132 00:09:36,242 --> 00:09:39,659 Aan die gedachte heb ik veel gehad. 133 00:09:39,785 --> 00:09:41,789 En ik was altijd druk bezig. 134 00:09:41,914 --> 00:09:45,334 Ik was altijd op zoek naar manieren om anderen te helpen. 135 00:09:45,459 --> 00:09:50,673 Wie kon ik bezoeken, wie kon ik boodschapjes brengen, wie was er ziek? 136 00:09:54,059 --> 00:10:01,601 Een gevangenismedewerker zei een keer tegen me: Dennis, je ziet er altijd zo opgewekt uit. 137 00:10:01,726 --> 00:10:09,101 Ik zei: Ja, ik kom binnenkort vrij en dat is waar ik steeds aan denk. 138 00:10:09,226 --> 00:10:11,402 Het is net alsof ik hier niet eens ben. 139 00:10:11,527 --> 00:10:14,029 Voor mijn gevoel ben ik al buiten. 140 00:10:14,154 --> 00:10:17,909 Toen zei hij: Christensen, je bent hier nooit geweest. 141 00:10:18,034 --> 00:10:20,661 Je was altijd al buiten de gevangenismuren. 142 00:10:20,786 --> 00:10:25,166 Je bent altijd al vrij geweest, want je bent altijd vrolijk en opgewekt. 143 00:10:25,291 --> 00:10:28,502 Ik stelde me heel vaak voor hoe die dag zou zijn. 144 00:10:28,628 --> 00:10:30,671 Als ik de gevangenis uit zou lopen... 145 00:10:30,796 --> 00:10:34,050 als ik m’n broeders en zusters weer zou zien en m’n familie. 146 00:10:34,175 --> 00:10:36,344 Als ik ze eindelijk weer een knuffel zou geven. 147 00:10:50,784 --> 00:10:54,737 Ik was helemaal verbaasd toen ik zag hoeveel mensen er al waren. 148 00:10:54,862 --> 00:11:00,117 Ze waren al vroeg gekomen en het waren mensen uit heel andere steden. 149 00:11:26,967 --> 00:11:30,022 We wisten dat een paar mensen ons zouden opwachten... 150 00:11:30,147 --> 00:11:33,025 op het vliegveld van Kopenhagen. 151 00:11:36,570 --> 00:11:40,241 Maar toen zagen we ineens dat er een hele groep broeders en zusters stond. 152 00:11:40,366 --> 00:11:42,034 Dat deed ons zo goed. 153 00:11:42,159 --> 00:11:45,996 Ze stonden allemaal te juichen van blijdschap. 154 00:11:46,121 --> 00:11:48,609 Ik gaf iedereen een knuffel. 155 00:11:48,734 --> 00:11:51,460 Ik had hier zo lang naar uitgekeken. 156 00:11:51,585 --> 00:11:54,634 Dus er kwamen veel emoties los. 157 00:12:01,386 --> 00:12:04,598 Nu zijn we terug in Denemarken. 158 00:12:04,723 --> 00:12:09,520 Hier moeten we een nieuw leven opbouwen en weer helemaal opnieuw beginnen. 159 00:12:14,524 --> 00:12:17,444 Wat wij hebben meegemaakt is zo uniek... 160 00:12:17,569 --> 00:12:22,282 dat we het echt willen gebruiken om er anderen mee te helpen. 161 00:12:22,407 --> 00:12:26,370 Je zou kunnen zeggen dat de gevangenis een goede leerschool is... 162 00:12:26,495 --> 00:12:30,951 om je persoonlijkheid op te poetsen, je christelijke eigenschappen. 163 00:12:32,626 --> 00:12:35,671 Ik ben nu vrij en daar ben ik heel blij om... 164 00:12:35,796 --> 00:12:41,593 maar ik blijf bidden voor de broeders en zusters die nog steeds in de gevangenis zitten. 165 00:12:41,718 --> 00:12:48,059 Ik bid nu zelfs nog vaker voor ze, omdat ik weet wat ze allemaal meemaken. 166 00:12:51,784 --> 00:12:56,205 Het is niet altijd makkelijk, maar ik weet zeker dat Jehovah ze helpt... 167 00:12:56,316 --> 00:12:59,111 net zoals hij mij heeft geholpen. 168 00:13:09,288 --> 00:13:14,835 Broeder en zuster Christensen, bedankt dat jullie je ervaring met ons wilden delen. 169 00:13:14,960 --> 00:13:19,881 We zijn aangemoedigd door jullie geduld en volharding. 170 00:13:20,006 --> 00:13:24,553 Jaren geleden werkte ik samen met broeders achter het IJzeren Gordijn. 171 00:13:24,678 --> 00:13:29,099 En toen zag ik hun geloof en ik zag hun trouw. 172 00:13:29,224 --> 00:13:34,521 Het was heel indrukwekkend en het moedigt me nog steeds aan. 173 00:13:34,646 --> 00:13:38,608 We horen vaak berichten over het geloof en doorzettingsvermogen... 174 00:13:38,733 --> 00:13:43,280 van onze broeders en zusters in landen waar ons werk verboden is. 175 00:13:43,405 --> 00:13:48,827 Vinden jullie dat ook niet heel aanmoedigend en inspirerend? 176 00:13:48,952 --> 00:13:53,290 We blijven bidden voor de ruim 180 broeders en zusters... 177 00:13:53,415 --> 00:14:00,297 die op dit moment wereldwijd gevangenzitten vanwege hun geloof. 178 00:14:00,422 --> 00:14:02,799 Heb je tijdens het interview opgemerkt... 179 00:14:02,924 --> 00:14:07,054 wat de familie Christensen heeft geholpen te volharden? 180 00:14:07,179 --> 00:14:14,092 Broeder Christensen zei dat dagelijks Bijbellezen en meditatie hem heeft geholpen. 181 00:14:14,217 --> 00:14:19,691 Hij schreef opbouwende Bijbelse gedachten in een notitieboekje. 182 00:14:19,816 --> 00:14:26,489 Ze moedigden elkaar aan door elkaar regelmatig te bellen en te schrijven. 183 00:14:26,615 --> 00:14:30,869 En vond je het niet ontroerend dat ze vertelden dat elkaar eventjes zien... 184 00:14:30,994 --> 00:14:35,081 vanaf een afstand ze al heel goed deed? 185 00:14:35,206 --> 00:14:41,067 Ze werden ook enorm opgebouwd door de steun van hun geestelijke familie. 186 00:14:41,192 --> 00:14:44,111 En ze kregen niet alleen hulp... 187 00:14:44,215 --> 00:14:50,430 ze zochten ook naar mogelijkheden om hulp en aanmoediging te geven aan anderen. 188 00:14:50,555 --> 00:14:53,933 Weet je nog wat Dennis aan Irina schreef? 189 00:14:54,059 --> 00:14:58,897 Als je gelukkig wilt zijn, maak dan anderen gelukkig. 190 00:14:59,022 --> 00:15:05,028 Dat doet ons denken aan Jezus’ woorden in Handelingen 20:35: 191 00:15:05,153 --> 00:15:09,575 Geven maakt gelukkiger dan ontvangen. 192 00:15:11,076 --> 00:15:15,830 Een van de Bijbelteksten die Dennis door zijn beproeving heen heeft geholpen... 193 00:15:15,955 --> 00:15:20,418 was Jesaja 30:15. Daar staat: 194 00:15:28,593 --> 00:15:30,512 We zijn blij jullie te kunnen meedelen... 195 00:15:30,637 --> 00:15:34,057 dat het volledige interview van broeder en zuster Christensen... 196 00:15:34,182 --> 00:15:39,229 later beschikbaar zal komen op jw.org. 197 00:15:39,354 --> 00:15:44,609 Net zoals Jehovah de familie Christensen heeft geholpen hun beproeving te doorstaan... 198 00:15:44,734 --> 00:15:52,867 zal Jehovah ons allemaal helpen hem trouw te blijven als wij op hem vertrouwen. 199 00:15:52,992 --> 00:15:58,415 Lieve broeders en zusters, we weten dat jullie geduldig volharden. 200 00:15:58,540 --> 00:16:04,003 En we houden heel veel van jullie allemaal. 201 00:16:04,129 --> 00:16:10,344 Vanuit het hoofdkantoor van Jehovah’s Getuigen, was dit JW Broadcasting.