1 00:00:22,710 --> 00:00:26,755 Welkom bij het vijfde deel van ons Streef naar vrede-congres. 2 00:00:26,881 --> 00:00:30,926 We behandelen vandaag het zondagochtendprogramma. 3 00:00:31,051 --> 00:00:34,179 We gaan eerst naar een muziekvideo kijken. 4 00:00:34,305 --> 00:00:36,473 Tijdens het kijken, kun je erop letten... 5 00:00:36,599 --> 00:00:40,102 hoe vrede met God je echt gelukkig kan maken. 6 00:00:40,227 --> 00:00:42,479 Geniet van de muziekvideo. 7 00:10:32,110 --> 00:10:33,779 Welkom broeders en zusters. 8 00:10:33,904 --> 00:10:36,573 De thematekst voor dit deel en het volgende... 9 00:10:36,698 --> 00:10:42,704 is genomen uit de geïnspireerde woorden in Romeinen 15:13, waar staat: 10 00:10:42,829 --> 00:10:48,960 Mag de God die hoop geeft, jullie alle vreugde en vrede geven. 11 00:10:49,085 --> 00:10:52,672 We nodigen jullie allemaal uit om lied 101 te zingen: 12 00:10:52,798 --> 00:10:54,633 In eenheid samenwerken. 13 00:10:54,758 --> 00:10:57,928 Dus lied nummer 101. 14 00:12:54,419 --> 00:12:58,673 Soms zijn er uitdagingen die het voor aanbidders van Jehovah moeilijk maken... 15 00:12:58,798 --> 00:13:01,343 om de vrede na te streven. 16 00:13:01,468 --> 00:13:05,388 Wat voor uitdagingen zijn dat en hoe kun je ze overwinnen? 17 00:13:05,513 --> 00:13:09,684 Die vragen worden beantwoord in een zevendelig symposium. 18 00:13:09,809 --> 00:13:13,438 We gaan zien hoe we het voorbeeld kunnen volgen van personen... 19 00:13:13,563 --> 00:13:17,984 die vrede oogstten nadat ze het eerst hadden gezaaid. 20 00:13:18,109 --> 00:13:22,113 Laten we eerst gaan luisteren naar broeder William Turner... 21 00:13:22,238 --> 00:13:25,784 helper bij het Dienstcomité, die de lezing houdt: 22 00:13:26,701 --> 00:13:32,832 Hoe ze vrede zaaiden en oogstten — Jozef en zijn broers. 23 00:13:40,617 --> 00:13:43,787 In de Bijbel staan veel fundamentele principes... 24 00:13:43,913 --> 00:13:47,667 waar christenen zich elke dag door kunnen laten leiden. 25 00:13:47,792 --> 00:13:49,544 Een voorbeeld. 26 00:13:49,669 --> 00:13:51,963 In Spreuken 13:20 staat: 27 00:13:52,088 --> 00:13:56,593 Wie met wijzen omgaat wordt wijs. 28 00:13:56,718 --> 00:14:00,180 En in Spreuken 28 staat dat wie betrouwbaar is... 29 00:14:00,305 --> 00:14:02,724 veel zegeningen krijgt. 30 00:14:03,517 --> 00:14:07,563 Waarschijnlijk laat jij je ook leiden door Bijbelse principes. 31 00:14:08,230 --> 00:14:12,276 Als het gaat om vrede nastreven... 32 00:14:12,401 --> 00:14:17,407 is er één principe dat echt essentieel is. 33 00:14:17,532 --> 00:14:19,451 Laten we eens kijken welk principe. 34 00:14:19,576 --> 00:14:22,954 Zoek alsjeblieft Galaten hoofdstuk 6 met me op... 35 00:14:24,748 --> 00:14:31,338 en laten we Galaten 6:7,8 lezen. 36 00:14:33,591 --> 00:14:35,259 Daar staat: 37 00:14:35,384 --> 00:14:40,640 Maak jezelf niets wijs: God laat niet met zich spotten. 38 00:14:40,765 --> 00:14:45,562 Want wat je zaait zul je ook oogsten. 39 00:14:45,687 --> 00:14:51,652 Wie naar zijn vlees zaait, oogst uit zijn vlees verderf... 40 00:14:51,777 --> 00:14:57,575 maar wie naar de geest zaait oogst uit de geest eeuwig leven. 41 00:14:58,743 --> 00:15:04,332 Dus het principe is: je oogst wat je zaait. 42 00:15:04,457 --> 00:15:06,585 Misschien denk je aan een boer. 43 00:15:06,710 --> 00:15:11,006 Die zaait ook wat hij wil gaan oogsten. 44 00:15:11,131 --> 00:15:14,969 Hij weet ook dat hij niet meteen kan oogsten... 45 00:15:15,094 --> 00:15:20,141 maar hij vertrouwt erop dat zijn gewassen na verloop van tijd gaan groeien. 46 00:15:20,683 --> 00:15:23,061 Zo is het ook met vrede. 47 00:15:23,186 --> 00:15:28,066 Je kunt alleen vrede oogsten als je het eerst zaait. 48 00:15:28,191 --> 00:15:30,569 En als we ons best doen om vrede na te streven... 49 00:15:30,694 --> 00:15:32,904 vertrouwen we erop dat we na verloop van tijd... 50 00:15:33,030 --> 00:15:36,450 de voordelen ervan oogsten. 51 00:15:36,575 --> 00:15:40,329 In dit symposium zullen we het hebben over Bijbelse en hedendaagse voorbeelden... 52 00:15:40,454 --> 00:15:44,709 van personen die, ondanks uitdagingen... 53 00:15:44,834 --> 00:15:49,297 vrede oogstten nadat ze het eerst gezaaid hadden. 54 00:15:49,798 --> 00:15:55,762 Een van de dingen die bijvoorbeeld vrede in de weg kunnen staan, is gezinsproblemen. 55 00:15:55,887 --> 00:15:57,806 Vanwege onze onvolmaaktheid... 56 00:15:57,931 --> 00:16:00,517 is het niet ongewoon dat er van tijd tot tijd meningsverschillen... 57 00:16:00,643 --> 00:16:03,604 of zelfs spanningen ontstaan binnen het gezin. 58 00:16:03,729 --> 00:16:07,942 En gezinsleden kunnen elkaar op veel manieren kwetsen. 59 00:16:08,067 --> 00:16:10,403 Vaak gaat het om kleine dingen... 60 00:16:10,528 --> 00:16:14,407 en kan er snel weer vrede gezaaid en geoogst worden. 61 00:16:15,408 --> 00:16:19,204 Maar wat als het om ernstiger dingen gaat... 62 00:16:19,830 --> 00:16:24,960 en een gezinslid iets zegt of doet waardoor je diep gekwetst bent? 63 00:16:25,628 --> 00:16:29,340 Zelfs dan is het vaak nog steeds mogelijk... 64 00:16:29,465 --> 00:16:33,052 om vrede te zaaien en te oogsten. 65 00:16:33,177 --> 00:16:39,142 Dat blijkt duidelijk uit het Bijbelverslag over Jozef en zijn broers. 66 00:16:39,267 --> 00:16:41,311 We kennen het verhaal. 67 00:16:41,436 --> 00:16:45,065 Jozefs broers werden jaloers op hem en verkochten hem als slaaf. 68 00:16:45,190 --> 00:16:48,235 Dat was nou niet bepaald een klein foutje te noemen. 69 00:16:48,360 --> 00:16:51,197 Het leidde ertoe dat Jozef werd meegenomen naar Egypte. 70 00:16:51,322 --> 00:16:55,159 Een tijdje later werd hij vals beschuldigd en in de gevangenis gegooid. 71 00:16:55,285 --> 00:17:00,248 Dertien jaar lang werd Jozef slecht behandeld... 72 00:17:00,373 --> 00:17:03,293 terwijl hij dat niet had verdiend. 73 00:17:04,211 --> 00:17:09,550 Jozef had makkelijk kunnen denken dat als hij zijn broers ooit weer zou tegenkomen... 74 00:17:09,675 --> 00:17:15,598 het beter voor de vrede zou zijn om ze compleet te vermijden. 75 00:17:16,057 --> 00:17:18,977 Misschien denk je dat zelf ook weleens. 76 00:17:19,644 --> 00:17:21,980 Maar Jozef reageerde anders. 77 00:17:22,105 --> 00:17:28,195 Het is zelfs zo dat jaren later Jozef en zijn broers vrede konden zaaien. 78 00:17:28,320 --> 00:17:32,533 Kijk eens hoe dat ging. Zoek alsjeblieft Psalm 105 met me op. 79 00:17:35,453 --> 00:17:41,376 En kijk eens naar vers 19 van Psalm 105. 80 00:17:44,129 --> 00:17:48,675 Daar staat: Tot de tijd dat zijn woord uitkwam... 81 00:17:48,800 --> 00:17:54,056 werd hij gelouterd door wat Jehovah zei. 82 00:17:55,224 --> 00:17:59,478 Jozef vertrouwde erop dat Jehovah hem zou louteren... 83 00:17:59,604 --> 00:18:02,648 zijn denken, zijn persoonlijkheid zou vormen. 84 00:18:02,774 --> 00:18:05,652 Hij weigerde om verbitterd te raken. 85 00:18:05,777 --> 00:18:11,032 Het is ook interessant dat nergens uit de Bijbel blijkt... 86 00:18:11,158 --> 00:18:15,704 dat Jozef ook maar iemand had verteld, zelfs de farao niet... 87 00:18:15,829 --> 00:18:22,336 dat hij door zijn broers ontvoerd was en verkocht was als slaaf. 88 00:18:22,461 --> 00:18:24,589 En hoe zit het met Jozefs broers? 89 00:18:24,714 --> 00:18:28,968 Jaren nadat ze hem zo slecht behandeld hadden, zagen ze hem weer in Egypte. 90 00:18:29,093 --> 00:18:30,679 Toen Jozef zijn broers testte... 91 00:18:30,804 --> 00:18:36,018 door zijn jongste broer Benjamin een betere behandeling te geven dan de rest... 92 00:18:36,143 --> 00:18:39,021 merkte hij dat ze veranderd waren. 93 00:18:39,646 --> 00:18:42,566 Ze waren niet jaloers meer. 94 00:18:42,691 --> 00:18:47,738 Ze gaven echt om hun broer en om hun vader Jakob. 95 00:18:47,864 --> 00:18:51,951 Jozef zag dat zijn broers echt berouw hadden... 96 00:18:52,076 --> 00:18:54,162 en hij vergaf ze. 97 00:18:54,287 --> 00:18:58,208 Omdat Jozef en zijn broers moeite deden om vrede te zaaien... 98 00:18:58,333 --> 00:19:00,294 oogstten ze de voordelen daarvan... 99 00:19:00,419 --> 00:19:06,967 en konden ze eindelijk een goede band met elkaar ontwikkelen. 100 00:19:08,594 --> 00:19:13,516 Hoe kan het voorbeeld van Jozef en zijn broers een hulp voor ons zijn? 101 00:19:13,641 --> 00:19:19,648 Kijk in de volgende video hoe het een broeder lukt vrede te zaaien. 102 00:19:32,370 --> 00:19:36,374 En elke ochtend, en dan bedoel ik élke ochtend... 103 00:19:36,499 --> 00:19:38,626 zong Jeremy de longen uit z’n lijf. 104 00:19:38,752 --> 00:19:40,545 Oké, ik was niet de enige, hoor. 105 00:19:40,670 --> 00:19:43,173 Nee, maar hij zong wel het hardst. 106 00:19:43,298 --> 00:19:45,217 Zegt de oudere broer. 107 00:19:46,301 --> 00:19:49,805 Het was altijd zo bijzonder hoe hecht jullie waren. 108 00:19:54,018 --> 00:19:56,437 Het is niet altijd zo geweest. 109 00:19:56,562 --> 00:20:00,316 Nee, ik bedoel, in het begin wel. 110 00:20:01,484 --> 00:20:06,198 We waren niet gewoon broers, we waren echt vrienden. 111 00:20:07,574 --> 00:20:10,452 Maar toen kwam ons familiebedrijf in de problemen. 112 00:20:10,577 --> 00:20:15,082 En wat begon als een kleine onenigheid, liep helemaal uit de hand. 113 00:20:16,167 --> 00:20:18,628 Je begrijpt helemaal niks van zakendoen! 114 00:20:18,753 --> 00:20:22,131 Kun je in plaats van kritiek leveren gewoon eens... 115 00:20:23,925 --> 00:20:25,427 Jeremy! 116 00:20:26,678 --> 00:20:29,306 Heb je enig idee hoeveel dat gaat kosten? 117 00:20:29,431 --> 00:20:31,516 Ik had geen keus. Jij hebt dingen verzwegen! 118 00:20:31,642 --> 00:20:33,185 Wat is jouw probleem? 119 00:20:34,561 --> 00:20:36,647 Jij! Jij bent het probleem. 120 00:20:45,240 --> 00:20:47,659 We probeerden het wel goed te maken. 121 00:20:50,245 --> 00:20:52,414 Maar het werd alleen maar erger. 122 00:20:54,875 --> 00:20:58,671 Het was alsof de deur naar vrede was dichtgegooid. 123 00:20:58,796 --> 00:21:02,049 Ik deed alsof alles in orde was. 124 00:21:02,174 --> 00:21:05,178 Maar vanbinnen kon ik het niet loslaten. 125 00:21:13,979 --> 00:21:16,440 Ik voelde me echt een huichelaar. 126 00:21:24,490 --> 00:21:26,200 En dat moest veranderen. 127 00:21:39,756 --> 00:21:46,055 Ik had echt hulp van Jehovah nodig om het los te laten... 128 00:21:46,180 --> 00:21:49,684 om eroverheen te stappen... 129 00:21:49,809 --> 00:21:52,186 en om het goed te maken met Nick. 130 00:21:55,148 --> 00:22:00,737 Het duurde lang voordat alle wonden geheeld waren... 131 00:22:00,862 --> 00:22:04,575 en voordat we elkaar weer vertrouwden zoals vroeger. 132 00:22:10,915 --> 00:22:12,583 Maar het is ons gelukt. 133 00:22:19,674 --> 00:22:25,806 Ik ben zo blij dat we het goed hebben gemaakt... 134 00:22:25,931 --> 00:22:28,684 voordat alles in de wereld veranderde. 135 00:22:34,148 --> 00:22:38,486 Hoe kunnen jij en ik Jozef en zijn broers navolgen? 136 00:22:38,611 --> 00:22:40,947 We gaan kijken naar drie manieren. 137 00:22:41,072 --> 00:22:47,454 De eerste staat in Efeziërs 4:32. 138 00:22:47,579 --> 00:22:54,253 Laten we dat samen lezen, Efeziërs 4:32. 139 00:22:55,921 --> 00:22:58,299 Wees juist vriendelijk voor elkaar... 140 00:22:58,424 --> 00:23:02,345 heb intens medegevoel en vergeef elkaar van harte... 141 00:23:02,470 --> 00:23:07,851 net zoals God jullie door Christus van harte vergeven heeft. 142 00:23:08,351 --> 00:23:13,857 Ten eerste moeten we dus bereid zijn te vergeven. 143 00:23:13,982 --> 00:23:18,946 Als je maar blijft stilstaan bij wat iemand fout heeft gedaan en het niet loslaat... 144 00:23:19,071 --> 00:23:22,742 wordt het steeds moeilijker om hem te vergeven. 145 00:23:22,867 --> 00:23:28,498 Zag je in de video dat een klein meningsverschil tussen Nick en Jeremy... 146 00:23:28,623 --> 00:23:31,501 compleet uit de hand liep? 147 00:23:31,626 --> 00:23:33,086 Waarom? 148 00:23:33,670 --> 00:23:38,801 Jeremy kon niet loslaten wat er was gebeurd tussen hem en z’n broer. 149 00:23:39,301 --> 00:23:42,388 We moeten proberen anderen van harte te vergeven... 150 00:23:42,513 --> 00:23:45,933 net zoals Jehovah ons van harte vergeeft. 151 00:23:46,976 --> 00:23:48,853 Ten tweede: 152 00:23:48,978 --> 00:23:52,440 blijf niet nadenken over wat iemand fout heeft gedaan. 153 00:23:52,857 --> 00:23:54,651 Spreuken 17:9 zegt: 154 00:23:54,776 --> 00:24:00,407 Wie steeds op een zaak terugkomt, drijft goede vrienden uit elkaar. 155 00:24:00,532 --> 00:24:03,869 Is dat niet wat Jeremy zegt over z’n band met z’n broer? 156 00:24:03,994 --> 00:24:07,415 Het was alsof de deur naar vrede was dichtgegooid. 157 00:24:07,540 --> 00:24:11,002 Ze moesten in actie komen en vrede zaaien. 158 00:24:11,127 --> 00:24:14,422 Pas toen ze open en eerlijk met elkaar gingen praten... 159 00:24:14,547 --> 00:24:18,009 tijd met elkaar doorbrachten, met elkaar samenwerkten in de velddienst... 160 00:24:18,135 --> 00:24:23,015 pas toen werden dingen echt beter. 161 00:24:23,140 --> 00:24:28,688 En viel het je ook op dat het niet meteen allemaal beter ging? 162 00:24:28,813 --> 00:24:32,692 Het kostte tijd om vrede te kunnen oogsten... 163 00:24:32,817 --> 00:24:35,570 om de wonden te laten helen... 164 00:24:35,695 --> 00:24:39,074 en om elkaar weer te vertrouwen zoals vroeger. 165 00:24:40,325 --> 00:24:43,412 We moeten geen wonderen verwachten... 166 00:24:43,537 --> 00:24:46,832 maar we kunnen wel verwachten dat het steeds beter wordt. 167 00:24:46,957 --> 00:24:49,835 Vertrouw er net als de boer op dat je... 168 00:24:49,960 --> 00:24:55,717 na verloop van tijd goede resultaten zult oogsten van je werk. 169 00:24:57,010 --> 00:25:01,014 Tot slot de derde manier om Jozef en zijn broers na te volgen: 170 00:25:01,139 --> 00:25:07,521 Vraag Jehovah in gebed om je te helpen wrokgevoelens los te laten. 171 00:25:07,646 --> 00:25:10,316 Denk aan Psalm 105:19. 172 00:25:10,441 --> 00:25:13,652 Jozef werd gelouterd door wat Jehovah zei. 173 00:25:13,778 --> 00:25:15,446 Daardoor kon hij eigenschappen ontwikkelen... 174 00:25:15,571 --> 00:25:18,074 die hem hielpen wrokgevoelens los te laten... 175 00:25:18,199 --> 00:25:20,201 en niet verbitterd te raken. 176 00:25:20,326 --> 00:25:24,664 In de video zei Jeremy dat hij echt hulp van Jehovah nodig had... 177 00:25:24,789 --> 00:25:29,127 om het los te laten en eroverheen te stappen. 178 00:25:29,252 --> 00:25:32,089 Jehovah kan ook ons daarbij helpen. 179 00:25:33,299 --> 00:25:38,054 Het is niet makkelijk om in een situatie te zitten die de vrede in je gezin bedreigt. 180 00:25:38,179 --> 00:25:41,516 Leef daarom naar het fundamentele principe: 181 00:25:41,641 --> 00:25:44,310 Je oogst wat je zaait. 182 00:25:44,435 --> 00:25:47,772 Als je bereid bent van harte te vergeven... 183 00:25:47,897 --> 00:25:53,237 naar gelegenheden zoekt om vrede te zaaien en Jehovah om zijn hulp smeekt... 184 00:25:53,362 --> 00:25:55,656 zul je gezegend worden. 185 00:25:55,781 --> 00:26:03,331 Uiteindelijk zal jij, samen met je gezin echte vrede oogsten. 186 00:26:04,582 --> 00:26:08,128 Broeder Ronald Curzan, helper bij het Onderwijscomité... 187 00:26:08,253 --> 00:26:11,089 zal nu het volgende deel van het symposium bespreken: 188 00:26:11,214 --> 00:26:15,302 Hoe ze vrede zaaiden en oogstten – De Gibeonieten. 189 00:26:23,135 --> 00:26:28,933 Er is een eeuwenlange strijd gaande die voortduurt tot in deze tijd. 190 00:26:29,058 --> 00:26:32,061 We hebben het over de strijd... 191 00:26:32,187 --> 00:26:36,233 die ongehoorzame mensen voeren tegen Jehovah’s wil. 192 00:26:36,358 --> 00:26:41,154 De meeste mensen onderwerpen hun eigen wil niet aan Jehovah’s wil... 193 00:26:41,280 --> 00:26:43,782 en willen geen vrede met hem. 194 00:26:43,907 --> 00:26:46,869 Ze zijn vredeverstoorders. 195 00:26:46,994 --> 00:26:49,664 Maar door de eeuwen heen zijn er ook miljoenen mensen... 196 00:26:49,789 --> 00:26:53,126 die zich wel nederig hebben onderworpen aan Jehovah’s wil... 197 00:26:53,251 --> 00:26:55,962 zodat zijn wil hun wil werd. 198 00:26:56,087 --> 00:26:59,716 Zij zijn vredestichters. 199 00:26:59,841 --> 00:27:03,595 Door vrede met Jehovah te zaaien hebben ze de voordelen geoogst... 200 00:27:03,720 --> 00:27:06,432 van een hechte persoonlijke vriendschap met hem... 201 00:27:06,557 --> 00:27:11,854 en hebben ze de prachtige hoop om voor eeuwig in een vredige nieuwe wereld te leven. 202 00:27:11,979 --> 00:27:17,152 Maar natuurlijk kan het soms moeilijk zijn om Jehovah’s leiding... 203 00:27:17,277 --> 00:27:24,034 of de leiding die we van z’n organisatie krijgen, te accepteren en te volgen... 204 00:27:24,242 --> 00:27:28,205 vooral als we de redenen achter de richtlijnen niet begrijpen... 205 00:27:28,330 --> 00:27:32,001 of als we zelf graag iets anders zouden willen. 206 00:27:32,126 --> 00:27:35,588 Wat heb je nodig om vrede te zaaien en te oogsten? 207 00:27:35,713 --> 00:27:37,256 Nederigheid. 208 00:27:37,382 --> 00:27:41,177 Nederigheid wordt ook wel gedefinieerd als ootmoedigheid van geest... 209 00:27:41,302 --> 00:27:44,264 en afwezigheid van trots of arrogantie. 210 00:27:44,389 --> 00:27:48,769 Iemand die nederig is, is niet eigenzinnig maar zoekt actief naar manieren... 211 00:27:48,894 --> 00:27:52,857 om vrede te zaaien met Jehovah en met anderen. 212 00:27:52,982 --> 00:27:56,569 Hij staat bekend als een vredestichter. 213 00:27:56,694 --> 00:28:01,074 Wat is het resultaat van nederigheid en vrede zaaien? 214 00:28:01,199 --> 00:28:05,412 Kijk eens wat er in Spreuken 22:4 staat: 215 00:28:05,537 --> 00:28:10,167 Het resultaat van nederigheid en ontzag voor Jehovah is [let op]... 216 00:28:10,292 --> 00:28:14,171 rijkdom, eer en leven. 217 00:28:14,296 --> 00:28:17,633 Ja, eeuwig leven. 218 00:28:17,758 --> 00:28:22,764 In de Bijbel staan veel mooie voorbeelden van personen die vrede zaaiden en oogstten... 219 00:28:22,889 --> 00:28:26,393 door zich nederig aan Jehovah’s wil te onderwerpen. 220 00:28:26,518 --> 00:28:29,771 Laten we eens kijken naar het voorbeeld van de Gibeonieten. 221 00:28:29,896 --> 00:28:34,068 De Gibeonieten? Waren dat geen vijanden van de Israëlieten? 222 00:28:34,193 --> 00:28:35,110 Ja. 223 00:28:35,235 --> 00:28:41,534 Dus hoe zaaiden en oogstten ze nederig vrede met Jehovah en z’n volk? 224 00:28:41,659 --> 00:28:45,038 Nadat Jozua en de Israëlieten de Jordaan waren overgestoken... 225 00:28:45,163 --> 00:28:47,874 en in het beloofde land waren aangekomen... 226 00:28:47,999 --> 00:28:52,879 gebood Jehovah ze om de heidense, Kanaänitische volken uit te roeien. 227 00:28:53,088 --> 00:28:56,508 Gibeonieten hoorden daar ook bij. 228 00:28:56,633 --> 00:29:02,056 In Jozua hoofdstuk 9 staat dat de Gibeonieten hadden gehoord... 229 00:29:02,181 --> 00:29:07,520 dat het Jehovah’s wil was dat de Kanaänieten uitgeroeid zouden worden. 230 00:29:07,645 --> 00:29:12,484 De spectaculaire overwinningen op Jericho en Ai toonden duidelijk aan... 231 00:29:12,609 --> 00:29:15,570 dat Jehovah voor zijn volk streed. 232 00:29:15,696 --> 00:29:18,574 En de Gibeonieten wilden niet de volgende zijn. 233 00:29:18,699 --> 00:29:23,621 Maar wat konden ze doen als dit Jehovah’s wil was? 234 00:29:23,746 --> 00:29:26,290 Ze bedachten een interessant plan. 235 00:29:26,415 --> 00:29:30,587 Ze stuurden vertegenwoordigers om vrede te sluiten met de Israëlieten... 236 00:29:30,712 --> 00:29:32,630 en dus ook met Jehovah. 237 00:29:32,756 --> 00:29:35,425 Volgens vers 11 zeiden de Gibeonieten: 238 00:29:37,594 --> 00:29:39,847 We willen uw dienaren zijn. 239 00:29:39,972 --> 00:29:42,808 Sluit alstublieft een verbond met ons. 240 00:29:42,933 --> 00:29:45,770 Dus dat moesten de vertegenwoordigers zeggen. 241 00:29:45,895 --> 00:29:49,816 In vers 4 staat dat de Gibeonieten een list hadden verzonnen. 242 00:29:49,941 --> 00:29:54,320 Ze droegen versleten kleding en namen versleten wijnzakken mee. 243 00:29:54,446 --> 00:29:58,575 Ze deden net alsof ze een lange reis hadden gemaakt vanuit een ver land... 244 00:29:58,700 --> 00:30:02,454 terwijl ze eigenlijk maar 30 kilometer hadden gereisd. 245 00:30:02,579 --> 00:30:04,415 Werkte dat plannetje? 246 00:30:04,540 --> 00:30:09,128 Ondanks het bedrog werkte hun plan inderdaad. 247 00:30:09,253 --> 00:30:14,968 In vers 15 staat dat Jozua zelfs een vredesverbond met de Gibeonieten sloot. 248 00:30:15,093 --> 00:30:18,513 Dit was duidelijk in lijn met Jehovah’s wil. 249 00:30:18,638 --> 00:30:20,974 Het liet zien dat ze nederig waren... 250 00:30:21,099 --> 00:30:25,104 en graag vrede wilden met Jehovah en met z’n volk. 251 00:30:25,229 --> 00:30:26,814 Ze toonden hun nederigheid... 252 00:30:26,939 --> 00:30:31,819 en onderworpenheid aan Jehovah’s wil en z’n vertegenwoordiger, Jozua... 253 00:30:31,944 --> 00:30:35,448 door alle instructies die ze kregen op te volgen. 254 00:30:35,573 --> 00:30:38,827 In vers 27 staat wat ze moesten doen: 255 00:30:38,952 --> 00:30:43,373 Jozua maakte hen houthakkers en waterputters... 256 00:30:43,498 --> 00:30:48,337 voor de gemeenschap en voor Jehovah’s altaar. 257 00:30:48,462 --> 00:30:52,258 Hoewel de Gibeonieten waarschijnlijk bekwame strijders waren... 258 00:30:52,383 --> 00:30:56,345 waren ze blij en tevreden met elk werk dat ze mochten doen... 259 00:30:56,471 --> 00:30:58,932 om de zuivere aanbidding te ondersteunen. 260 00:30:59,057 --> 00:31:06,023 Doordat ze nederig instructies opvolgden, werd hun leven gered en kregen ze vrede. 261 00:31:06,148 --> 00:31:09,735 Hoe kun je de Gibeonieten navolgen? 262 00:31:09,860 --> 00:31:14,365 Door je leven in lijn te brengen met Jehovah’s wil. 263 00:31:14,490 --> 00:31:17,827 Sommigen moeten daarvoor grote veranderingen aanbrengen. 264 00:31:17,952 --> 00:31:21,664 Ze moeten hun manier van denken aanpassen, stoppen met slechte gewoontes... 265 00:31:21,789 --> 00:31:24,292 en breken met slechte omgang. 266 00:31:24,417 --> 00:31:28,255 Je kunt de Gibeonieten ook navolgen door bereid te zijn... 267 00:31:28,380 --> 00:31:32,217 elke taak die je maar krijgt om de zuivere aanbidding te ondersteunen... 268 00:31:32,342 --> 00:31:34,595 nederig uit te voeren. 269 00:31:34,720 --> 00:31:36,430 Dus de les is duidelijk. 270 00:31:36,555 --> 00:31:42,687 Je zaait en oogst vrede door nederig instructies op te volgen. 271 00:31:42,812 --> 00:31:45,982 Die les komt duidelijk naar voren in de volgende video. 272 00:31:46,107 --> 00:31:50,862 Kijk wat de voordelen zijn als je je onderwerpt aan Jehovah’s leiding. 273 00:31:57,703 --> 00:32:03,209 Weet je, de pandemie duurde veel langer dan we hadden verwacht. 274 00:32:05,003 --> 00:32:10,217 En alle tegenstrijdige nieuwsberichten maakten het alleen maar stressvoller. 275 00:32:10,342 --> 00:32:15,556 Toen verloor m’n zus haar werk en kwam ze bij ons inwonen. 276 00:32:15,681 --> 00:32:22,104 Dus ja, ik, Kelly, Nicole en m’n pa woonden allemaal bij elkaar. 277 00:32:23,105 --> 00:32:26,943 Twintig seconden, jongen, twintig seconden. 278 00:32:35,118 --> 00:32:36,161 Tot later. 279 00:32:36,286 --> 00:32:37,329 Ja. 280 00:32:37,454 --> 00:32:39,039 Uh, mondkapje? 281 00:32:39,164 --> 00:32:40,082 Maak je niet druk. 282 00:32:40,207 --> 00:32:42,293 Hier, gebruik deze maar. 283 00:32:42,418 --> 00:32:43,794 Ik hou toch afstand. 284 00:32:43,919 --> 00:32:46,047 Geert. 285 00:32:46,172 --> 00:32:50,176 Luister! Niemand op m’n werk draagt een mondkapje. 286 00:32:50,301 --> 00:32:54,598 En weet je hoeveel collega’s er ziek zijn geworden? Nul. 287 00:32:54,723 --> 00:32:56,433 Tot nu toe. 288 00:32:56,558 --> 00:32:59,061 Je hebt toch de update van het Besturende Lichaam gezien? 289 00:32:59,186 --> 00:33:03,107 Het is nu niet de tijd om te verslappen. Niet nu. 290 00:33:03,232 --> 00:33:04,817 Pap, ik snap het, oké. 291 00:33:06,736 --> 00:33:12,325 Kijk, het is mooi dat de broeders ons willen beschermen, maar... 292 00:33:12,450 --> 00:33:14,536 Maar wat? 293 00:33:14,661 --> 00:33:19,291 Vind je niet dat ze, nou ja, een beetje overdrijven? 294 00:33:34,432 --> 00:33:38,186 Maar het probleem lag natuurlijk niet aan de broeders. 295 00:33:41,815 --> 00:33:43,275 Het lag aan mij. 296 00:33:45,652 --> 00:33:48,906 Een week later hoorde ik dat een broeder van onze velddienstgroep... 297 00:33:49,031 --> 00:33:52,285 in het ziekenhuis was beland met COVID-19... 298 00:33:52,451 --> 00:33:56,915 en dat terwijl hij nog jong was en alle richtlijnen had opgevolgd. 299 00:33:58,082 --> 00:34:00,502 Ik was echt te makkelijk geworden. 300 00:34:05,674 --> 00:34:11,263 Het is nu niet de tijd om makkelijker te worden met de maatregelen. 301 00:34:14,100 --> 00:34:16,894 Blijf op je hoede. 302 00:34:17,019 --> 00:34:21,399 Denk niet dat het virus jou of je gezin niet treft. 303 00:34:21,524 --> 00:34:26,655 Ik begon in te zien hoe de organisatie echt moeite deed om ons te beschermen... 304 00:34:26,780 --> 00:34:32,244 en welk effect mijn beslissingen op anderen hadden... 305 00:34:32,369 --> 00:34:37,875 onder wie de mensen van wie ik het meest hou. 306 00:34:38,000 --> 00:34:40,628 Terwijl de pandemie bleef voortduren... 307 00:34:40,753 --> 00:34:45,467 leerde ik hoe belangrijk het was om nederig en gehoorzaam te zijn. 308 00:34:49,054 --> 00:34:53,642 Jehovah’s leiding volgen was niet alleen een bescherming voor ons. 309 00:34:57,188 --> 00:34:59,232 Het bracht ons vrede. 310 00:35:05,363 --> 00:35:07,324 Wat een nuttige lessen... 311 00:35:07,449 --> 00:35:10,911 vooral als je kijkt naar wat er nu allemaal speelt. 312 00:35:11,036 --> 00:35:14,998 Net als Geert moeten we soms onze kijk op bepaalde kwesties veranderen... 313 00:35:15,124 --> 00:35:18,919 en onze persoonlijke mening en voorkeuren opzijzetten... 314 00:35:19,044 --> 00:35:23,508 zodat we trouw en nederig de leiding kunnen volgen van Jehovah... 315 00:35:23,633 --> 00:35:30,807 of de leiding die we krijgen van z’n vertegenwoordigers, de getrouwe en beleidvolle slaaf. 316 00:35:30,932 --> 00:35:33,477 Geert leerde een belangrijke les. 317 00:35:33,602 --> 00:35:38,524 Als je nederig instructies opvolgt, is dat niet alleen een bescherming voor je gezin. 318 00:35:38,649 --> 00:35:41,694 Het maakt je ook gelukkig en geeft je vrede. 319 00:35:41,819 --> 00:35:44,864 Dat is een belangrijke les voor ons allemaal. 320 00:35:44,989 --> 00:35:47,951 Wat kan ons helpen om nederig instructies op te volgen... 321 00:35:48,076 --> 00:35:50,829 nu en in de toekomst? 322 00:35:50,954 --> 00:35:58,504 Kijk eens wat Paulus zegt in Efeziërs 5:17. Hij zegt: 323 00:35:58,629 --> 00:36:03,884 Wees daarom niet onverstandig, maar probeer te begrijpen... 324 00:36:04,009 --> 00:36:07,221 wat de wil van Jehovah is. 325 00:36:07,346 --> 00:36:11,184 Uit de Bijbel blijkt duidelijk hoe Jehovah over dingen denkt. 326 00:36:11,309 --> 00:36:17,065 Maar wat als je dat niet zo duidelijk ziet of als je het lastig te begrijpen vindt... 327 00:36:17,190 --> 00:36:21,153 hoe je het op jezelf of op een bepaalde situatie moet toepassen? 328 00:36:21,278 --> 00:36:22,947 Wat zei Paulus daarover? 329 00:36:23,072 --> 00:36:27,994 Probeer te begrijpen wat de wil van Jehovah is. 330 00:36:28,119 --> 00:36:29,745 Hoe doe je dat? 331 00:36:29,871 --> 00:36:33,166 Om kostbare edelstenen te vinden, moet je diep graven... 332 00:36:33,291 --> 00:36:35,585 en niet aan de oppervlakte blijven. 333 00:36:35,710 --> 00:36:39,965 Zo is het ook met het Bijbellezen. Lees niet oppervlakkig. 334 00:36:40,090 --> 00:36:43,552 Dat betekent dat je dieper moet graven... 335 00:36:43,677 --> 00:36:48,307 en ijverig moet zoeken naar juweeltjes in de vorm van Bijbelse principes. 336 00:36:48,432 --> 00:36:53,104 En mediteer dan gebedsvol over wat je gevonden hebt. 337 00:36:53,229 --> 00:36:56,858 Als je dat doet, worden Jehovah’s kostbare gedachten... 338 00:36:56,983 --> 00:36:59,194 jouw gedachten. 339 00:36:59,319 --> 00:37:01,863 Als je weet hoe Jehovah over dingen denkt... 340 00:37:01,988 --> 00:37:05,242 is dat een hulp om dingen niet op je eigen manier te doen... 341 00:37:05,367 --> 00:37:11,832 maar zijn leiding te volgen of de leiding van het Besturende Lichaam. 342 00:37:11,958 --> 00:37:15,211 Wees net als de Gibeonieten een vredestichter... 343 00:37:15,336 --> 00:37:20,425 door ermee door te gaan vrede te zaaien met Jehovah en zijn volk. 344 00:37:20,550 --> 00:37:23,970 Als je nederig je eigen wil aanpast aan Jehovah’s wil... 345 00:37:24,096 --> 00:37:28,100 zul je voor eeuwig vrede in overvloed oogsten. 346 00:37:28,225 --> 00:37:31,437 Broeder Kenneth Flodin, helper bij het Onderwijscomité... 347 00:37:31,562 --> 00:37:34,815 zal nu het volgende deel van het symposium bespreken: 348 00:37:34,941 --> 00:37:38,194 Hoe ze vrede zaaiden en oogstten — Gideon. 349 00:37:46,615 --> 00:37:51,203 We gaan nu het voorbeeld van Gideon bespreken. 350 00:37:51,328 --> 00:37:56,250 Maar welke uitdaging gaan we in deze lezing bespreken? 351 00:37:57,210 --> 00:37:58,961 Hou je vast. 352 00:37:59,671 --> 00:38:03,049 Meningsverschillen tussen broeders en zusters. 353 00:38:03,174 --> 00:38:05,468 Misschien denk je: Nee, dat kan toch niet? 354 00:38:05,594 --> 00:38:09,389 Jezus zei dat zijn discipelen te herkennen zouden zijn aan hun liefde voor elkaar... 355 00:38:09,514 --> 00:38:11,558 niet aan hun meningsverschillen. 356 00:38:11,683 --> 00:38:13,477 En dat is ook zo. 357 00:38:13,602 --> 00:38:15,563 Onder broeders en zusters heerst er liefde. 358 00:38:15,688 --> 00:38:20,067 De liefde is duidelijk merkbaar. Het overheerst. 359 00:38:20,193 --> 00:38:24,656 Maar als individu zijn we door en door onvolmaakt. 360 00:38:24,781 --> 00:38:29,953 Meningsverschillen zijn nu eenmaal overmijdelijk. 361 00:38:30,078 --> 00:38:32,873 Jakobus 3:2 windt er geen doekjes om. 362 00:38:32,998 --> 00:38:36,335 Er staat dat we allemaal heel vaak struikelen. 363 00:38:36,460 --> 00:38:42,383 Niet constant, niet elke dag, maar er staat dat we allemaal veel fouten maken. 364 00:38:42,508 --> 00:38:45,595 Een broeder of zuster zegt misschien iets dat je kwetst. 365 00:38:45,720 --> 00:38:49,140 Of misschien zeg je net iets dat bij iemand in het verkeerde keelgat schiet... 366 00:38:49,265 --> 00:38:50,934 of andersom. 367 00:38:51,059 --> 00:38:53,061 Meestal gaat dat niet expres. 368 00:38:53,186 --> 00:38:55,605 Vaak gaat het om een misverstand. 369 00:38:55,731 --> 00:38:58,567 Jij of de ander zegt iets met de beste bedoelingen. 370 00:38:58,692 --> 00:39:02,029 De een vat het goed op, de ander niet. 371 00:39:02,780 --> 00:39:05,324 Of misschien zeg of doe je iets... 372 00:39:05,449 --> 00:39:09,620 dat totaal anders wordt opgevat dan je bedoeling was. 373 00:39:10,371 --> 00:39:12,790 Maar het gebeurt, en dan... 374 00:39:12,916 --> 00:39:17,295 moet je vrede zaaien om vrede te kunnen oogsten. 375 00:39:17,420 --> 00:39:22,467 Als je zaadjes zaait, ontkiemt het ene zaadje veel sneller dan het andere. 376 00:39:22,593 --> 00:39:28,390 In de eerste lezing van dit symposium werd er gezegd dat een boer erop vertrouwt... 377 00:39:28,516 --> 00:39:32,061 dat hij na verloop van tijd zal kunnen oogsten. 378 00:39:33,396 --> 00:39:36,941 Als je een meningsverschil met een broeder of zuster hebt... 379 00:39:37,066 --> 00:39:44,199 kan het voorbeeld van Gideon je helpen vrede te zaaien en te oogsten. 380 00:39:44,324 --> 00:39:47,995 Gideon voerde oorlog tegen de Midianieten... 381 00:39:48,120 --> 00:39:50,581 en hij vroeg zijn medeaanbidders, de Efraïmieten... 382 00:39:50,706 --> 00:39:53,292 om hem te helpen bij de strijd. 383 00:39:53,793 --> 00:39:56,212 Rechters hoofdstuk 8. 384 00:39:56,337 --> 00:40:00,258 De strijd werd gewonnen. Je zou zeggen: geweldig. 385 00:40:00,383 --> 00:40:02,969 Maar na de strijd werden de Efraïmieten boos. 386 00:40:03,094 --> 00:40:05,096 Ze begonnen ruzie te maken met Gideon. 387 00:40:05,221 --> 00:40:06,890 Ze vroegen Gideon... 388 00:40:07,015 --> 00:40:10,269 waarom hij ze niet eerder bij de strijd had betrokken. 389 00:40:10,561 --> 00:40:13,355 Rechters 8:1: 390 00:40:14,773 --> 00:40:17,193 Toen zeiden de mannen van Efraïm tegen hem: 391 00:40:17,318 --> 00:40:19,695 Wat heb je ons aangedaan? 392 00:40:19,820 --> 00:40:24,075 Waarom heb je ons niet geroepen toen je tegen Midian ging vechten? 393 00:40:24,200 --> 00:40:26,995 En ze maakten hem heftige verwijten. 394 00:40:27,120 --> 00:40:30,665 Deze mannen waren gewapende soldaten. 395 00:40:31,082 --> 00:40:36,338 Als dit meningsverschil zou escaleren, zou het probleem niet te overzien zijn. 396 00:40:36,463 --> 00:40:38,090 In dit geval... 397 00:40:38,215 --> 00:40:41,719 zou er al gauw gevochten kunnen worden. 398 00:40:42,386 --> 00:40:43,638 Maar... 399 00:40:43,763 --> 00:40:47,350 wat zei Gideon waardoor hij vrede zaaide? 400 00:40:47,475 --> 00:40:50,061 Laten we vers 2 en 3 lezen: 401 00:40:50,186 --> 00:40:51,980 Hij, Gideon, zei tegen ze: 402 00:40:52,105 --> 00:40:55,692 Wat stellen mijn daden nu voor vergeleken met die van jullie? 403 00:40:55,817 --> 00:41:01,156 Zijn de nalezingen van Efraïm niet beter dan de druivenoogst van Abiëzer? 404 00:41:01,281 --> 00:41:05,745 God heeft Midians vorsten Oreb en Zeëb in jullie handen gegeven. 405 00:41:05,870 --> 00:41:10,833 Vergeleken daarmee stellen mijn daden toch niets voor? 406 00:41:10,958 --> 00:41:12,502 En merk op: 407 00:41:12,627 --> 00:41:17,424 Toen hij dat zei, zakte hun woede. 408 00:41:17,549 --> 00:41:21,887 In dit geval ontkiemden de zaadjes heel snel. 409 00:41:22,012 --> 00:41:26,225 Gideon zaaide vrede met goedgekozen woorden... 410 00:41:26,350 --> 00:41:30,438 en in slechts één gesprek oogstte hij vrede. 411 00:41:31,272 --> 00:41:33,149 Kijk in de volgende video... 412 00:41:33,274 --> 00:41:37,529 hoe een broeder voorkomt dat een klein probleem... 413 00:41:37,654 --> 00:41:40,949 escaleert en een groot probleem wordt. 414 00:41:49,875 --> 00:41:52,920 En je weet hoe Jehovah’s volk is. 415 00:41:53,045 --> 00:41:58,718 Als er ergens hulp nodig is, staat iedereen klaar om te helpen. 416 00:41:58,843 --> 00:42:01,804 Dus ook al hadden we toen heel veel werk te doen... 417 00:42:01,930 --> 00:42:06,434 er waren altijd genoeg bereidwillige broeders en zusters. 418 00:42:06,560 --> 00:42:11,106 Zo veel dat sommigen het gevoel kregen dat ze gepasseerd werden. 419 00:42:15,444 --> 00:42:16,946 He Rick! Alles goed? 420 00:42:17,071 --> 00:42:21,200 He Mark, ik hoorde dat je de voedselverdeling voor onze gemeente regelt? 421 00:42:21,325 --> 00:42:22,994 Ja, ik doe m’n best. 422 00:42:23,119 --> 00:42:27,749 Kan ik nog helpen? Ik heb een busje, ik kan nu komen. 423 00:42:27,874 --> 00:42:32,462 We zijn eigenlijk net klaar voor vandaag, dus het hoeft niet, hoor. 424 00:42:32,587 --> 00:42:35,007 Maar superbedankt voor het aanbod. 425 00:42:36,049 --> 00:42:39,220 Oké, en wanneer is de volgende ronde? 426 00:42:39,345 --> 00:42:44,225 We staan nu op het punt om te vertrekken. Kan ik je anders straks even terugbellen? 427 00:42:44,350 --> 00:42:46,018 Ja, is goed. 428 00:42:51,066 --> 00:42:53,860 Rick was zo’n harde werker. 429 00:42:53,985 --> 00:42:55,987 Hij deed meer dan we beseften. 430 00:42:56,989 --> 00:43:00,409 Hij gaf zich helemaal voor elke taak die hij kreeg. 431 00:43:00,909 --> 00:43:01,618 Wie was dat? 432 00:43:01,744 --> 00:43:04,747 Maar toen ik hem vertelde dat we verder geen hulp nodig hadden... 433 00:43:04,872 --> 00:43:07,416 reageerde hij niet zoals ik had verwacht. 434 00:43:07,541 --> 00:43:09,836 Rick, je staat nog op mute. 435 00:43:12,338 --> 00:43:16,801 Dus wat je eigenlijk zegt is dat je denkt dat ik niet aan de juiste vereisten voldoe? 436 00:43:16,927 --> 00:43:19,054 Nee, nee, het is alleen... 437 00:43:19,179 --> 00:43:21,807 We weten dat je druk bent met de zorg voor je moeder. We wilden niet... 438 00:43:21,932 --> 00:43:24,727 Zit Paul de Jong in je team? 439 00:43:24,852 --> 00:43:25,811 Ja, maar... 440 00:43:25,936 --> 00:43:27,313 En Oliver Jansen? 441 00:43:27,438 --> 00:43:29,106 Oliver is m’n assistent, maar... 442 00:43:29,231 --> 00:43:30,441 Dus zo werkt het dus. 443 00:43:30,566 --> 00:43:34,862 Je vraagt alleen je vrienden en de rest van ons mag gewoon niet helpen. 444 00:43:34,987 --> 00:43:39,200 Denk je dat ik niet doorheb dat jullie me overslaan? 445 00:43:42,037 --> 00:43:46,792 Rick, ik moet m’n excuses aanbieden. 446 00:43:48,669 --> 00:43:50,170 Het spijt me. 447 00:43:52,173 --> 00:43:55,176 Ik had hier eerder met je over moeten praten. 448 00:43:56,093 --> 00:43:58,471 Je hebt het al zo druk met de zorg voor je moeder. 449 00:43:58,596 --> 00:44:03,059 En we wilden je gewoon niet met nog meer werk opzadelen. 450 00:44:03,184 --> 00:44:05,937 En we wilden je... 451 00:44:06,062 --> 00:44:12,903 al helemaal niet vragen iets te doen waardoor jij of je moeder een groter risico zou lopen. 452 00:44:13,028 --> 00:44:16,699 Ik weet het. Daar zit ik ook mee. 453 00:44:16,824 --> 00:44:19,994 Weet je, je moeder... 454 00:44:20,161 --> 00:44:22,580 we willen niet dat haar iets overkomt. 455 00:44:22,705 --> 00:44:25,083 Ze is zo kostbaar voor de gemeente. 456 00:44:25,917 --> 00:44:27,794 Ik weet het. 457 00:44:27,919 --> 00:44:30,547 En jij kan er ook mee door. 458 00:44:30,714 --> 00:44:35,093 Nee serieus, je bent zo’n goed voorbeeld. 459 00:44:35,219 --> 00:44:40,599 Denk eens aan hoe blij Jehovah is als hij ziet wat je allemaal doet... 460 00:44:40,724 --> 00:44:42,935 voor ons en voor je moeder. 461 00:44:44,854 --> 00:44:48,608 Bedankt. Dat is goed om te horen. 462 00:44:48,733 --> 00:44:52,737 Als er toch iets is waarbij ik kan helpen, al is het iets kleins... 463 00:44:52,862 --> 00:44:55,240 en ik kan het vanuit huis doen... 464 00:44:55,365 --> 00:44:57,534 Dat is eigenlijk een goed idee. 465 00:44:57,659 --> 00:45:01,664 Misschien mag ik je mening over iets vragen, als je nog even tijd hebt? 466 00:45:02,331 --> 00:45:04,500 Twee goede broeders. 467 00:45:05,042 --> 00:45:09,005 Maar vanwege hun onvolmaaktheid keken ze naar dezelfde situatie... 468 00:45:09,130 --> 00:45:12,508 vanuit totaal verschillende gezichtspunten. 469 00:45:12,634 --> 00:45:15,053 Mark had het beste... 470 00:45:15,178 --> 00:45:17,681 met Rick voor. 471 00:45:17,806 --> 00:45:21,685 Hij wist dat Rick voor zijn zieke moeder zorgde en wilde rekening met hem te houden. 472 00:45:21,810 --> 00:45:23,729 Maar Rick vatte het verkeerd op. 473 00:45:23,854 --> 00:45:25,689 Hij beschuldigde Mark er zelfs van... 474 00:45:25,814 --> 00:45:29,652 dat hij zijn vrienden voortrok en anderen oversloeg. 475 00:45:29,777 --> 00:45:32,363 Hoe werd dit gesust? 476 00:45:32,488 --> 00:45:34,615 Nou, gelukkig... 477 00:45:34,741 --> 00:45:37,368 ging Rick met Mark zelf praten... 478 00:45:37,493 --> 00:45:40,872 en vertelde hij hem onder vier ogen waar hij mee zat. 479 00:45:40,997 --> 00:45:44,000 Waarom was dat zo goed? 480 00:45:44,376 --> 00:45:47,838 Mark kreeg zo de kans om goed te luisteren. 481 00:45:47,963 --> 00:45:51,759 Zo kon hij Rick beter begrijpen. 482 00:45:51,884 --> 00:45:54,178 Dat pakte goed uit. 483 00:45:54,303 --> 00:45:58,683 En wat gebeurde er daarna? Zoals je hebt gezien... 484 00:45:58,808 --> 00:46:01,436 bleef Mark rustig en... 485 00:46:01,561 --> 00:46:04,356 bood hij zijn excuses aan. 486 00:46:04,856 --> 00:46:09,778 Net als Gideon koos hij z’n woorden goed en zo werd Rick gekalmeerd. 487 00:46:09,903 --> 00:46:12,614 Het zaadje was snel ontkiemd. 488 00:46:12,740 --> 00:46:15,993 Hij zaaide en oogstte vrede in maar één gesprek. 489 00:46:16,118 --> 00:46:18,496 Hoe kunnen we Gideon navolgen... 490 00:46:18,621 --> 00:46:22,667 als wij een meningsverschil met een broeder of zuster hebben? 491 00:46:22,792 --> 00:46:25,920 2 Timotheüs 2:24. 492 00:46:26,045 --> 00:46:29,549 Weet je nog dat toen de Efraïmieten met Gideon gingen praten... 493 00:46:29,674 --> 00:46:32,969 ze nogal agressief waren? 494 00:46:33,095 --> 00:46:36,390 Ze waren kwaad, ze hadden al bijna hun zwaarden getrokken. 495 00:46:36,515 --> 00:46:39,018 Maar Paulus vertelt hier... 496 00:46:39,143 --> 00:46:43,105 hoe christenen Gideons instelling kunnen navolgen. 497 00:46:43,230 --> 00:46:46,067 2 Timotheüs 2:24: 498 00:46:47,443 --> 00:46:50,113 Een slaaf van de Heer hoort niet te ruziën. 499 00:46:50,238 --> 00:46:52,198 Niet met woorden en niet met zwaarden. 500 00:46:52,324 --> 00:46:56,661 Hij moet juist, net als Gideon, vriendelijk zijn tegen iedereen. 501 00:46:56,787 --> 00:46:59,164 Hij moet een goede onderwijzer zijn. 502 00:46:59,289 --> 00:47:02,876 Hij moet zich beheersen als hem onrecht wordt aangedaan. 503 00:47:03,002 --> 00:47:04,920 Dat is echt niet makkelijk. 504 00:47:05,045 --> 00:47:07,965 Maar als je je beheerst als je onrecht wordt aangedaan... 505 00:47:08,090 --> 00:47:11,427 is dat een manier om vrede te zaaien. 506 00:47:11,552 --> 00:47:15,765 Als het om iets kleins gaat, kun je je afvragen: 507 00:47:15,890 --> 00:47:20,228 Kan ik dit door de vingers zien om een ruzie te vermijden? 508 00:47:20,353 --> 00:47:24,733 Maar Rick was natuurlijk diep gekwetst. 509 00:47:24,858 --> 00:47:28,070 Mark besefte dat ze de situatie heel verschillend beleefden. 510 00:47:28,195 --> 00:47:29,864 En achteraf gaf hij toe: 511 00:47:29,989 --> 00:47:34,118 Ik had hier eerder met je over moeten praten. 512 00:47:34,243 --> 00:47:38,164 Met die woorden zaaide hij zaadjes van vrede. 513 00:47:38,289 --> 00:47:42,168 Bijzonder eigenlijk hè, dat Gideon precies deed... 514 00:47:42,294 --> 00:47:44,421 wat eeuwen later pas... 515 00:47:44,546 --> 00:47:47,758 een principe voor christenen werd. 516 00:47:47,883 --> 00:47:49,885 In Filippenzen 2:3 staat: 517 00:47:50,010 --> 00:47:54,598 Wees nederig en bezie anderen als superieur aan jezelf. 518 00:47:55,683 --> 00:47:58,978 Weet je nog wat Gideon precies zei? 519 00:47:59,103 --> 00:48:01,022 Twee keer zei hij: 520 00:48:01,147 --> 00:48:04,985 Wat stellen mijn daden nu voor vergeleken met die van jullie? 521 00:48:05,110 --> 00:48:10,991 Door zijn nederigheid kalmeerden de Efraïmieten meteen. 522 00:48:11,116 --> 00:48:13,452 Wat leren we daarvan? 523 00:48:13,577 --> 00:48:17,706 Bied je excuses aan voor jouw bijdrage aan het meningsverschil... 524 00:48:17,832 --> 00:48:22,211 zelfs als je vindt dat het niet jouw schuld was. 525 00:48:22,336 --> 00:48:25,423 Bid voor de ander. Geef een oprecht compliment. 526 00:48:25,548 --> 00:48:27,342 Doe iets vriendelijks voor hem of haar. 527 00:48:27,467 --> 00:48:31,179 En als je het samen uitpraat, let er dan op wat je zegt... 528 00:48:31,304 --> 00:48:33,515 en hoe je het zegt. 529 00:48:33,640 --> 00:48:36,310 Het zou natuurlijk mooi zijn als alle meningsverschillen... 530 00:48:36,435 --> 00:48:40,564 tussen broeders en zusters snel zouden kunnen worden opgelost. 531 00:48:40,689 --> 00:48:44,861 Maar misschien door de omstandigheden, persoonlijkheden... 532 00:48:44,986 --> 00:48:47,405 of de aard van het probleem... 533 00:48:47,530 --> 00:48:50,200 is dat niet altijd mogelijk. 534 00:48:50,325 --> 00:48:55,914 Maar wees vastbesloten om jouw deel te doen in het zaaien van vrede. 535 00:48:56,039 --> 00:49:00,919 Dan kun je, net als de boer, na verloop van tijd vrede verwachten. 536 00:49:01,045 --> 00:49:03,213 En oh... 537 00:49:03,339 --> 00:49:08,636 wat is het heerlijk als de vrede hersteld is! 538 00:49:09,637 --> 00:49:14,142 Nu zal broeder Robert Luccioni, helper bij het Uitgeverscomité... 539 00:49:14,267 --> 00:49:16,978 de volgende lezing van dit symposium houden: 540 00:49:17,103 --> 00:49:21,316 Hoe ze vrede zaaiden en oogstten — Abigaïl. 541 00:49:29,114 --> 00:49:32,701 Het kan een uitdaging zijn om naar vrede te streven. 542 00:49:32,826 --> 00:49:36,539 Vanwege onze onvolmaaktheid en de uitdagingen waar we mee te maken hebben... 543 00:49:36,664 --> 00:49:41,252 moeten we hard werken voor vrede, zelfs onder normale omstandigheden. 544 00:49:41,377 --> 00:49:46,716 Maar het wordt nog moeilijker om naar vrede te streven als het maar van een kant komt. 545 00:49:46,841 --> 00:49:50,470 In de gemeente en in het gezin ontstaan problemen... 546 00:49:50,595 --> 00:49:54,558 als de een vrede nastreeft maar de ander niet. 547 00:49:54,683 --> 00:49:58,312 Misschien is er in de gemeente een broeder of zuster... 548 00:49:58,437 --> 00:50:01,649 die een probleem heeft met een andere broeder of zuster... 549 00:50:01,774 --> 00:50:04,986 maar niets aan de situatie doet. 550 00:50:05,111 --> 00:50:08,114 Of het kan bijvoorbeeld voor een gehuwde christen... 551 00:50:08,240 --> 00:50:10,617 moeilijk zijn om de vrede na te streven... 552 00:50:10,742 --> 00:50:14,663 als zijn of haar partner geen Bijbelse principes toepast. 553 00:50:14,788 --> 00:50:16,373 Wat doe je dan? 554 00:50:16,498 --> 00:50:21,921 In zulke situaties kan het Bijbelse verslag over Abigaïl een hulp zijn. 555 00:50:22,046 --> 00:50:25,884 Lees alsjeblieft 1 Samuël hoofdstuk 25 in je bijbel mee. 556 00:50:26,009 --> 00:50:30,347 We maken hier kennis met Abigaïl en haar man Nabal. 557 00:50:30,472 --> 00:50:33,684 Zie je hoe Nabal hier in vers 3 genoemd wordt? 558 00:50:33,809 --> 00:50:39,941 Wreed. En in vers 25 noemt Abigaïl hem dwaas. 559 00:50:40,066 --> 00:50:44,904 In vers 17 noemt een van z’n eigen dienaren hem waardeloos... 560 00:50:45,029 --> 00:50:48,199 en zegt dat er niet met Nabal te praten valt. 561 00:50:48,325 --> 00:50:54,832 Met zo’n karakter is het geen wonder dat hij Davids mannen slecht behandelt. 562 00:50:54,957 --> 00:50:58,127 En nu is David uit op wraak. 563 00:50:58,252 --> 00:51:02,882 Hoe kun je in zo’n situatie naar vrede streven? 564 00:51:03,007 --> 00:51:05,385 Kijk eens wat Abigaïl doet. 565 00:51:05,510 --> 00:51:07,137 Bedenk eens... 566 00:51:07,262 --> 00:51:09,347 wat ze had kunnen doen. 567 00:51:09,472 --> 00:51:12,559 Abigaïl had niks kunnen doen. 568 00:51:12,684 --> 00:51:16,522 Je kunt je wel voorstellen dat ze geen makkelijk leven had met zo’n man. 569 00:51:16,647 --> 00:51:21,611 Ze had een stapje opzij kunnen doen en David z’n gang kunnen laten gaan. 570 00:51:21,736 --> 00:51:25,657 Ze had ook naar David toe kunnen gaan om het vuurtje op te stoken. 571 00:51:25,782 --> 00:51:28,743 Misschien door hem te vertellen wat een verschrikkelijke man Nabal was... 572 00:51:28,868 --> 00:51:31,204 en hoe slecht hij haar behandelde. 573 00:51:31,329 --> 00:51:35,459 Beide opties hadden haar het leven makkelijker kunnen maken... 574 00:51:35,584 --> 00:51:37,503 maar toch deed ze dat niet. 575 00:51:37,628 --> 00:51:41,257 Abigaïl kon haar man niet veranderen... 576 00:51:41,382 --> 00:51:45,887 maar ze deed wat ze wel kon om de boel te sussen. 577 00:51:46,012 --> 00:51:48,640 Kijk eens naar haar respectvolle, goedgekozen woorden. 578 00:51:48,765 --> 00:51:51,643 We gaan weer naar 1 Samuël 25. 579 00:51:51,768 --> 00:51:55,606 We lezen vers 27 tot 31. 580 00:51:57,066 --> 00:52:00,987 Geef dit geschenk dat uw dienares voor mijn heer heeft meegenomen... 581 00:52:01,112 --> 00:52:04,532 alstublieft aan de jonge mannen die u volgen. 582 00:52:04,657 --> 00:52:08,453 Vergeef me alstublieft wat ik verkeerd heb gedaan... 583 00:52:08,578 --> 00:52:13,166 want Jehovah zal uw huis beslist duurzaam maken... 584 00:52:13,292 --> 00:52:16,670 omdat mijn heer de oorlogen van Jehovah voert... 585 00:52:16,795 --> 00:52:20,675 en er is in uw hele leven geen slechtheid bij u gevonden. 586 00:52:20,800 --> 00:52:25,138 Als iemand u wil achtervolgen en u wil doden... 587 00:52:25,263 --> 00:52:27,891 zal Jehovah, uw God, uw leven beschermen... 588 00:52:28,016 --> 00:52:31,520 zoals kostbaarheden veilig in een buidel worden opgeborgen. 589 00:52:31,645 --> 00:52:37,026 Maar het leven van uw vijanden zal hij wegslingeren als een steen uit een slinger. 590 00:52:37,151 --> 00:52:39,987 En wanneer Jehovah alle goede dingen die hij mijn heer beloofd heeft... 591 00:52:40,112 --> 00:52:44,492 laat uitkomen en hij u als leider over Israël aanstelt... 592 00:52:44,617 --> 00:52:47,996 zal uw hart niet gekweld worden door schuldgevoel... 593 00:52:48,121 --> 00:52:53,919 omdat u zonder reden bloed hebt vergoten en zelf wraak hebt genomen. 594 00:52:54,044 --> 00:52:57,631 Wanneer Jehovah u beloont... 595 00:52:57,756 --> 00:53:00,801 denk dan aan uw dienares. 596 00:53:00,926 --> 00:53:02,553 Kijk eens wat Abigaïl doet. 597 00:53:02,678 --> 00:53:09,728 Ze neemt een geschenk mee, ze knielt voor David neer, ze neemt de schuld op zich... 598 00:53:09,853 --> 00:53:14,483 en ze gebruikt Gods principes om met hem te redeneren. 599 00:53:14,608 --> 00:53:20,072 Daardoor kalmeert David en wordt er een ramp voorkomen. 600 00:53:20,197 --> 00:53:23,034 Ze streefde naar vrede. 601 00:53:23,159 --> 00:53:26,329 Maar om dat te kunnen, moest ze haar eigen gevoelens opzijzetten... 602 00:53:26,454 --> 00:53:29,874 en nadenken over wat het beste was voor Jehovah’s naam. 603 00:53:30,000 --> 00:53:32,294 Dat is niet altijd makkelijk. 604 00:53:32,419 --> 00:53:33,920 Maar wat was het gevolg? 605 00:53:34,046 --> 00:53:37,216 Omdat ze vrede zaaide, naar vrede streefde... 606 00:53:37,341 --> 00:53:39,426 oogstte ze vrede. 607 00:53:40,010 --> 00:53:43,472 Wat hebben wij aan Abigaïls voorbeeld? 608 00:53:43,598 --> 00:53:46,476 Waarom is het belangrijk om haar na te volgen? 609 00:53:46,601 --> 00:53:49,396 Kijk eens naar de volgende video. 610 00:53:54,818 --> 00:53:59,031 En later, toen alles nog moeilijker werd... 611 00:53:59,156 --> 00:54:02,952 werd onze vrede pas echt op de proef gesteld. 612 00:54:03,077 --> 00:54:08,958 Ja maar Tim, jij wist de sfeer altijd positief te houden. 613 00:54:09,083 --> 00:54:13,463 Dat heb ik geleerd van mijn betere helft. 614 00:54:13,588 --> 00:54:16,967 Amy was altijd echt een vredestichter in de gemeente. 615 00:54:17,092 --> 00:54:22,974 Vlak voor de pandemie waren er bijvoorbeeld twee pioniersters in onze gemeente. 616 00:54:23,099 --> 00:54:29,230 Rebekka was altijd vol energie, ijverig en heel moedig in de dienst. 617 00:54:29,355 --> 00:54:34,653 Lena was heel ervaren, zelfopofferend en echt een goede onderwijzer. 618 00:54:35,821 --> 00:54:39,325 Maar ze konden het niet echt goed met elkaar vinden. 619 00:54:54,174 --> 00:54:56,009 Zullen we gaan? 620 00:54:56,134 --> 00:54:58,053 Gaat het wel? 621 00:54:58,178 --> 00:55:02,433 Het is Rebekka. Ze noemt zich wel een pionier... 622 00:55:02,558 --> 00:55:04,644 maar ondertussen zien we haar nooit. 623 00:55:04,769 --> 00:55:08,398 Sorry hoor, maar ze zou haar dienst echt wat serieuzer mogen nemen. 624 00:55:08,523 --> 00:55:10,358 Ze staat vaak bij de karretjes en... 625 00:55:10,483 --> 00:55:12,986 Ja, ja, en ze doet ook PBA, toch? 626 00:55:13,111 --> 00:55:15,113 Ze doet loodgieterswerk? 627 00:55:15,238 --> 00:55:16,698 Betonstorten. 628 00:55:16,823 --> 00:55:19,326 Ze heeft gewoon veel energie. 629 00:55:20,536 --> 00:55:22,371 Zo waren wij vroeger toch ook? 630 00:55:22,496 --> 00:55:25,291 Ik was volgens mij nooit zoals Rebekka. 631 00:55:25,416 --> 00:55:27,043 Nee, dat klopt. 632 00:55:27,168 --> 00:55:28,878 Jij was nog veel erger. 633 00:55:29,003 --> 00:55:30,505 Ik kon je nooit bijhouden... 634 00:55:30,630 --> 00:55:33,425 die lange velddienstdagen in dat rode autootje van jou. 635 00:55:33,550 --> 00:55:35,260 Dat is lang geleden. 636 00:55:40,641 --> 00:55:47,565 Weet je, Rebekka lijkt echt veel op je, op ons allebei, twintig jaar geleden. 637 00:55:48,816 --> 00:55:55,615 Ze werkt hard en ze heeft heel veel offers voor de waarheid gebracht, net als jij. 638 00:55:58,076 --> 00:56:01,872 Misschien moeten we samen wat doen, wij drietjes. 639 00:56:01,997 --> 00:56:04,041 Leer haar beter leren kennen. 640 00:56:08,338 --> 00:56:11,591 De week erop had ik ze bij ons thuis uitgenodigd. 641 00:56:13,009 --> 00:56:19,600 En hoe beter ze elkaar leerden kennen, hoe hechter hun band werd. 642 00:56:21,352 --> 00:56:25,606 Ken je die spreuk: De tong van de wijze is genezing. 643 00:56:25,731 --> 00:56:28,526 Amy heeft me laten zien wat dat betekent. 644 00:56:30,737 --> 00:56:33,365 Oké, iedereen eruit! 645 00:56:40,414 --> 00:56:45,711 Toen alles veranderde en we opeens samen opgesloten zaten... 646 00:56:45,836 --> 00:56:52,010 probeerde ik hetzelfde te doen zodat we onze eenheid konden bewaren. 647 00:57:00,060 --> 00:57:04,315 En met Jehovah’s hulp lukte dat. 648 00:57:09,904 --> 00:57:14,075 Is het je opgevallen wat onze zuster deed, en wat ze niet deed? 649 00:57:14,200 --> 00:57:18,330 Ze had niets kunnen doen. Dan had Lena, haar pionierspartner... 650 00:57:18,455 --> 00:57:20,999 hetzelfde blijven denken over Rebekka. 651 00:57:21,125 --> 00:57:24,253 Of Amy had olie op het vuur kunnen gooien. 652 00:57:24,378 --> 00:57:26,797 Ze had met Lena mee kunnen praten... 653 00:57:26,923 --> 00:57:30,510 en kunnen zeggen wat zij irritant vond aan Rebekka. 654 00:57:30,635 --> 00:57:32,262 Maar dat deed ze niet. 655 00:57:32,387 --> 00:57:37,017 Amy wilde vrede zaaien, en dat motiveerde haar om Lena te helpen... 656 00:57:37,142 --> 00:57:39,478 haar kijk bij te stellen. 657 00:57:39,603 --> 00:57:44,900 Dat kwam de vrede in de gemeente echt ten goede. 658 00:57:45,025 --> 00:57:49,906 Kijk eens wat de apostel Paulus zegt over hoe we ons moeten opstellen. 659 00:57:50,031 --> 00:57:55,328 Zoek in je Bijbel Romeinen hoofdstuk 12 eens op, en dan vers 18. 660 00:57:55,453 --> 00:57:59,041 Romeinen 12:18: 661 00:57:59,166 --> 00:58:02,920 Leef zo mogelijk, voor zover het van jou afhangt... 662 00:58:03,045 --> 00:58:06,299 in vrede met alle mensen. 663 00:58:06,424 --> 00:58:09,594 Voor zover het van jou afhangt. 664 00:58:09,719 --> 00:58:15,642 Ja, het komt je gemeente en je gezin ten goede als je zaadjes van vrede zaait... 665 00:58:15,767 --> 00:58:17,853 voordat dingen uit de hand lopen. 666 00:58:17,978 --> 00:58:20,772 Stel je ziet een brandje in je huis. 667 00:58:20,898 --> 00:58:25,152 Wat doe je dan? Negeer je het gewoon, in de hoop dat het vanzelf uitgaat? 668 00:58:25,277 --> 00:58:27,864 Wakker je het vuur aan? Gooi je er olie op? 669 00:58:27,989 --> 00:58:29,907 Nee, je probeert het te doven. Waarom? 670 00:58:30,033 --> 00:58:36,456 Omdat je weet dat als je er niks aan doet, het vuur je hele huis kan verwoesten. 671 00:58:36,581 --> 00:58:41,378 Zo is het ook als je ziet dat er problemen ontstaan die de vrede bedreigen. 672 00:58:41,503 --> 00:58:43,297 Dan doe je er ook iets aan. Waarom? 673 00:58:43,422 --> 00:58:47,635 Omdat je weet dat als je er niks aan doet... 674 00:58:47,760 --> 00:58:49,512 de problemen... 675 00:58:49,637 --> 00:58:53,933 je gezin of de gemeente kunnen verwoesten. 676 00:58:54,059 --> 00:58:58,271 De vraag is dus: Hoe kun je zaadjes van vrede zaaien? 677 00:58:58,397 --> 00:59:01,358 Denk aan het goede voorbeeld van Abigaïl. Weet je nog wat ze deed? 678 00:59:01,483 --> 00:59:04,737 Ze dacht na over hoe ze de situatie het beste kon aanpakken. 679 00:59:04,862 --> 00:59:06,363 Ze nam initiatief. 680 00:59:06,489 --> 00:59:09,575 Ze wachtte niet af tot het probleem vanzelf opgelost werd. 681 00:59:09,700 --> 00:59:13,246 Ze gebruikte respectvolle, kalmerende woorden. 682 00:59:13,371 --> 00:59:17,793 Ze gooide geen olie op het vuur en maakte het niet nog erger. 683 00:59:17,918 --> 00:59:20,337 Allemaal dingen die wij ook kunnen doen. 684 00:59:20,462 --> 00:59:23,132 En wij hebben ook nog allemaal hulpmiddelen tot onze beschikking. 685 00:59:23,257 --> 00:59:26,635 We kunnen nazoekwerk doen in de Bijbel en in onze publicaties... 686 00:59:26,761 --> 00:59:30,598 en zien hoe anderen vrede hebben gezaaid in soortgelijke situaties. 687 00:59:30,723 --> 00:59:34,185 Ook kunnen we de ouderlingen om hulp vragen. 688 00:59:34,728 --> 00:59:38,857 Dat kan natuurlijk vooral een uitdaging zijn... 689 00:59:38,982 --> 00:59:41,819 als zich problemen voordoen in het gezin... 690 00:59:41,944 --> 00:59:43,988 net als bij Abigaïl. 691 00:59:44,113 --> 00:59:46,282 Dat is echt niet makkelijk. 692 00:59:46,407 --> 00:59:47,908 Als dat voor jou geldt... 693 00:59:48,034 --> 00:59:51,788 probeer dan te focussen op de goede eigenschappen van je partner... 694 00:59:51,913 --> 00:59:55,792 niet op zijn of haar irritante trekjes. 695 00:59:55,917 --> 00:59:59,004 Maar we moeten realistisch zijn. 696 00:59:59,129 --> 01:00:02,800 Denk nog eens aan wat Paulus zei in Romeinen 12:18. 697 01:00:02,925 --> 01:00:08,931 Leef zo mogelijk, voor zover het van jou afhangt, in vrede met alle mensen. 698 01:00:09,056 --> 01:00:14,521 Paulus erkent dus dat vrede met anderen misschien niet altijd mogelijk is. 699 01:00:14,646 --> 01:00:18,316 Wat moet je dan doen? Doe alles wat in je vermogen ligt... 700 01:00:18,441 --> 01:00:21,820 en laat het voor de rest aan Jehovah over. 701 01:00:21,945 --> 01:00:24,990 Wees vastbesloten om de gewoonte te ontwikkelen... 702 01:00:25,115 --> 01:00:29,036 om altijd de vrede na te streven. 703 01:00:29,161 --> 01:00:32,040 Of het nu in de gemeente is of in je gezin... 704 01:00:32,165 --> 01:00:35,293 je kunt er zeker van zijn dat als je vrede zaait... 705 01:00:35,418 --> 01:00:40,382 je vrede zult oogstten, zelfs als een ander niet goed reageert. 706 01:00:40,507 --> 01:00:43,844 Je zult vrede hebben met Jehovah en innerlijke vrede hebben... 707 01:00:43,969 --> 01:00:47,181 omdat je weet dat je het goede hebt gedaan. 708 01:00:47,306 --> 01:00:53,897 En als in de toekomst vrede van levensbelang wordt... 709 01:00:54,022 --> 01:00:57,359 zul jij daarop voorbereid zijn. 710 01:00:58,151 --> 01:01:01,363 Broeder William Malenfant, helper bij het Onderwijscomité... 711 01:01:01,488 --> 01:01:04,491 zal nu de volgende lezing van dit symposium houden: 712 01:01:04,616 --> 01:01:09,080 Hoe ze vrede zaaiden en oogstten — Mefiboseth. 713 01:01:17,202 --> 01:01:20,372 Overgeërfde onvolmaaktheid: 714 01:01:20,497 --> 01:01:22,416 het is niet leuk... 715 01:01:22,541 --> 01:01:24,877 en we hebben er allemaal last van. 716 01:01:25,002 --> 01:01:30,466 Onvolmaaktheid betekent dat niemand perfect is... 717 01:01:30,591 --> 01:01:34,554 dus zullen we af en toe oneerlijk behandeld worden... 718 01:01:34,679 --> 01:01:37,682 zelfs door broeders en zusters. 719 01:01:37,807 --> 01:01:39,392 Hoewel het niet vaak voorkomt... 720 01:01:39,518 --> 01:01:44,898 zou iemand het slachtoffer kunnen worden van laster of zelfs van bedrog. 721 01:01:45,024 --> 01:01:48,319 We gaan een voorbeeld van laster bespreken... 722 01:01:48,444 --> 01:01:53,074 dat voorkwam in Israël in de tijd van koning David. 723 01:01:53,199 --> 01:01:56,536 Het gaat om een man met de naam Mefiboseth... 724 01:01:56,661 --> 01:02:01,124 en hij werd belasterd door ene Ziba. 725 01:02:01,249 --> 01:02:06,839 Als we nadenken over de manier waarop Mefiboseth met deze situatie omging... 726 01:02:06,964 --> 01:02:10,718 kan dat ons helpen vrede te zaaien... 727 01:02:10,843 --> 01:02:13,387 en vrede te oogsten. 728 01:02:14,263 --> 01:02:21,021 Jonathan was Mefiboseths vader, en koning Saul was zijn opa. 729 01:02:21,146 --> 01:02:23,899 Toen Jonathan en Saul waren gestorven... 730 01:02:24,024 --> 01:02:30,781 gaf koning David Mefiboseth al het land van Saul. 731 01:02:30,906 --> 01:02:33,659 David stelde Ziba als dienaar aan... 732 01:02:33,784 --> 01:02:39,082 om zorg te dragen voor het land dat hij aan Mefiboseth had gegeven. 733 01:02:39,207 --> 01:02:44,504 Een tijdje later moest David vanwege een opstand binnen de familie... 734 01:02:44,629 --> 01:02:46,882 uit Jeruzalem vluchten... 735 01:02:47,007 --> 01:02:50,511 en Ziba kwam naar David toe. 736 01:02:51,095 --> 01:02:54,807 Toen David Ziba naar Mefiboseth vroeg... 737 01:02:54,932 --> 01:03:00,188 en wilde weten waarom hij niet met Ziba was meegekomen om David te steunen... 738 01:03:00,313 --> 01:03:03,233 belasterde Ziba Mefiboseth. 739 01:03:03,358 --> 01:03:08,697 Ziba zei dat Mefiboseth zelf koning wilde worden. 740 01:03:08,822 --> 01:03:13,202 Jammer genoeg geloofde David die leugen... 741 01:03:13,327 --> 01:03:18,082 en hij gaf het land van Mefiboseth aan Ziba. 742 01:03:18,791 --> 01:03:23,463 Een tijdje later kwam Mefiboseth bij koning David... 743 01:03:23,588 --> 01:03:28,635 en hij legde uit waarom hij niet met hem meegegaan was. 744 01:03:28,760 --> 01:03:33,098 Hij zei tegen David dat Ziba over hem had gelogen. 745 01:03:33,224 --> 01:03:37,103 Toen David Mefiboseths kant van het verhaal hoorde... 746 01:03:37,228 --> 01:03:43,068 besloot hij dat Mefiboseth en Ziba het land moesten delen. 747 01:03:43,610 --> 01:03:48,115 In plaats van te klagen of wraak te nemen... 748 01:03:48,240 --> 01:03:54,330 toonde Mefiboseth eigenschappen waaruit bleek dat hij een vredestichter was. 749 01:03:54,455 --> 01:03:57,959 Hij was bereid onrecht te verduren. 750 01:03:58,084 --> 01:04:05,133 Hij zei tegen David, zoals staat in 2 Samuël hoofdstuk 19... 751 01:04:05,258 --> 01:04:09,429 vers 30, het volgende: 752 01:04:10,722 --> 01:04:14,018 Mefiboseth zei: 753 01:04:14,143 --> 01:04:16,562 Hij mag alles hebben... 754 01:04:16,687 --> 01:04:22,235 want mijn heer de koning is in vrede thuisgekomen. 755 01:04:22,360 --> 01:04:27,824 Ja, Mefiboseth maakte zich meer zorgen over Davids koningschap... 756 01:04:27,949 --> 01:04:30,452 dan over zichzelf. 757 01:04:31,328 --> 01:04:35,958 Kijk in de volgende video hoe een broeder reageerde... 758 01:04:36,083 --> 01:04:39,003 toen hij het gevoel had dat hij onrechtvaardig werd behandeld... 759 01:04:39,128 --> 01:04:44,676 en hoe hij daarna vrede zaaide met z’n broeders. 760 01:04:51,224 --> 01:04:55,062 Toen we David leerden kennen, zaten we gewoon nog in de gevangenis. 761 01:04:55,187 --> 01:04:59,942 Als bewaker had ik heel wat gezien... 762 01:05:00,067 --> 01:05:03,905 maar de vrede die jullie hadden had ik nog nooit gezien. 763 01:05:04,030 --> 01:05:05,865 Gevangenzitten is niet makkelijk... 764 01:05:05,990 --> 01:05:09,870 maar we hadden allemaal iets dat ons sterk maakte. 765 01:05:09,995 --> 01:05:15,000 Maar we hadden hard gewerkt voor de vrede, toch Freek? 766 01:05:15,125 --> 01:05:16,752 Ja, klopt. 767 01:05:19,505 --> 01:05:24,844 Er was ooit een misverstand dat helemaal uit de hand liep. 768 01:05:26,763 --> 01:05:29,766 En ik ging er niet al te best mee om. 769 01:05:29,891 --> 01:05:34,271 Hoe meer ik mezelf probeerde te verdedigen, hoe erger het werd. 770 01:05:35,564 --> 01:05:39,735 Broeders, dit moet een vergissing zijn. 771 01:05:39,860 --> 01:05:42,864 Dit is niet waar! Jullie kennen me toch? 772 01:05:48,745 --> 01:05:51,957 Ik was niet voorbereid op de gevolgen. 773 01:05:52,082 --> 01:05:54,626 Dan de volgende mededeling: 774 01:05:54,751 --> 01:05:59,214 Broeder Kim dient niet langer als ouderling. 775 01:05:59,340 --> 01:06:02,259 Dan gaan we nu de vergadering beëindigen met het zingen van een lied. 776 01:06:02,385 --> 01:06:03,636 Laten we gaan staan. 777 01:06:03,761 --> 01:06:07,473 De maanden daarop waren echt heel zwaar. 778 01:06:07,599 --> 01:06:11,227 Op een gegeven moment kwamen er meer feiten boven tafel. 779 01:06:11,353 --> 01:06:14,231 Ik dacht toen dat ik weer aangesteld zou worden. 780 01:06:14,356 --> 01:06:15,983 Maar dat gebeurde niet. 781 01:06:21,864 --> 01:06:23,366 Freek! 782 01:06:23,866 --> 01:06:25,368 Ik begreep niet waarom niet. 783 01:06:25,493 --> 01:06:27,203 Freek, kom op... 784 01:06:27,328 --> 01:06:31,708 Ik was verbitterd en had wrokgevoelens. 785 01:06:31,833 --> 01:06:33,335 Wacht nou. 786 01:06:42,136 --> 01:06:45,306 Ik was alleen met mezelf bezig. 787 01:06:45,431 --> 01:06:48,685 Met hoe ik me voelde en waar ik recht op had. 788 01:06:49,769 --> 01:06:51,354 Het was als een soort mist... 789 01:06:51,479 --> 01:06:55,400 waardoor ik niet kon zien waar Jehovah recht op had. 790 01:06:55,525 --> 01:06:58,403 Ik had echt z’n hulp nodig. 791 01:06:59,780 --> 01:07:03,617 Ik vond troost in de verslagen van Jehovah’s aanbidders... 792 01:07:03,742 --> 01:07:08,873 die ook verkeerd begrepen of verkeerd beoordeeld waren... 793 01:07:08,998 --> 01:07:11,709 maar toch trouw aan Jehovah bleven. 794 01:07:18,008 --> 01:07:20,219 Ze hielpen me in te zien... 795 01:07:20,344 --> 01:07:25,808 dat alleen al deel uitmaken van Jehovah’s organisatie een voorrecht is. 796 01:07:25,933 --> 01:07:32,899 Vrede met m’n broeders was belangrijker dan welke aanstelling maar ook. 797 01:07:33,691 --> 01:07:38,280 Zonder vrede weet ik niet hoe we de periode die ons te wachten stond... 798 01:07:38,405 --> 01:07:40,240 hadden kunnen doorstaan. 799 01:07:48,583 --> 01:07:50,209 Last van je artritis? 800 01:07:51,419 --> 01:07:56,675 Laat me je secretaris zijn net als Baruch voor Jeremia was. 801 01:07:56,800 --> 01:07:59,469 Ik weet niet wat ik zonder je zou moeten. 802 01:08:06,143 --> 01:08:09,480 We moeten ons allemaal afvragen: 803 01:08:09,605 --> 01:08:14,777 Hoe kan ik het voorbeeld van Mefiboseth volgen? 804 01:08:14,903 --> 01:08:16,321 Ten eerste. 805 01:08:16,446 --> 01:08:20,033 Als je het slachtoffer bent van geroddel... 806 01:08:20,158 --> 01:08:23,370 of als iemand je onvriendelijk heeft behandeld... 807 01:08:23,495 --> 01:08:26,665 kun je er dan voor kiezen het door de vingers te zien... 808 01:08:26,790 --> 01:08:29,627 en er geen punt van te maken? 809 01:08:29,752 --> 01:08:34,048 Is dat niet waartoe 1 Petrus 4:8 ons aanmoedigt? 810 01:08:34,173 --> 01:08:37,302 In 1 Petrus 4:8 staat: 811 01:08:37,427 --> 01:08:43,600 Heb vóór alles intense liefde voor elkaar. 812 01:08:43,725 --> 01:08:48,272 En dan staat er waartoe liefde in staat is. Er staat: 813 01:08:49,023 --> 01:08:53,528 Want liefde bedekt een groot aantal zonden. 814 01:08:53,653 --> 01:08:58,116 Ja, liefde bedekt fouten en zonden... 815 01:08:58,241 --> 01:09:03,246 als we bereid zijn liefde te laten overheersen. 816 01:09:03,372 --> 01:09:09,753 Maar wat als je het slachtoffer bent van ernstig onrecht? 817 01:09:09,879 --> 01:09:12,089 De broeder in de video... 818 01:09:12,214 --> 01:09:15,510 had bijvoorbeeld het gevoel dat hij het slachtoffer was van onrecht... 819 01:09:15,635 --> 01:09:18,429 toen hij werd ontheven als ouderling. 820 01:09:18,555 --> 01:09:21,016 Hij probeerde de kwestie op te helderen... 821 01:09:21,141 --> 01:09:25,687 maar omdat hij niet de reactie kreeg waar hij op hoopte... 822 01:09:25,812 --> 01:09:28,107 werd hij heel kwaad. 823 01:09:28,232 --> 01:09:30,901 Hij verloor z’n innerlijke vrede en... 824 01:09:31,026 --> 01:09:35,948 hij liet toe dat anderen hun vrede met hem verloren. 825 01:09:36,866 --> 01:09:42,247 Om z’n vrede terug te krijgen, dook hij in Bijbelse verslagen... 826 01:09:42,372 --> 01:09:46,335 en hij zocht hij naar voorbeelden die hem zouden kunnen helpen. 827 01:09:46,460 --> 01:09:51,382 En hij vroeg Jehovah om hem te helpen. 828 01:09:51,507 --> 01:09:55,553 Hij zag in hoe belangrijk het was om zelfbeheersing te hebben... 829 01:09:55,678 --> 01:09:59,307 en om je te laten leiden door Gods geest. 830 01:09:59,432 --> 01:10:04,271 En daardoor kon hij weer innerlijke vrede krijgen... 831 01:10:04,396 --> 01:10:08,358 en kon hij vrede zaaien met de broeders. 832 01:10:08,484 --> 01:10:13,114 Sta nu eens stil bij Davids oneerlijke besluit... 833 01:10:13,239 --> 01:10:15,533 toen hij tegen Mefiboseth zei... 834 01:10:15,658 --> 01:10:19,704 dat hij en Ziba het land moesten delen. 835 01:10:19,829 --> 01:10:24,834 Ziba was de oorzaak van het probleem, niet Mefiboseth. 836 01:10:24,960 --> 01:10:31,300 Maar Mefiboseth liet zien dat hij geestelijk ingesteld was... 837 01:10:31,425 --> 01:10:34,720 door niet aan z’n eigen belangen te denken... 838 01:10:34,845 --> 01:10:36,931 door geduldig te zijn... 839 01:10:37,056 --> 01:10:40,518 en door niet uit te zijn op wraak. 840 01:10:40,643 --> 01:10:46,066 Ga eens naar 2 Samuël hoofdstuk 19... 841 01:10:46,191 --> 01:10:50,070 vers 25 tot 28. 842 01:10:50,195 --> 01:10:55,367 2 Samuël 19:25-28. Daar staat: 843 01:10:55,493 --> 01:11:00,873 Toen hij naar Jeruzalem ging, dus Mefiboseth ging naar Jeruzalem... 844 01:11:00,999 --> 01:11:04,461 om de koning te verwelkomen, zei de koning tegen hem: 845 01:11:04,586 --> 01:11:08,048 Waarom ben je niet met me meegegaan, Mefiboseth? 846 01:11:08,173 --> 01:11:13,762 Hij antwoordde: Mijn heer de koning, mijn dienaar heeft me bedrogen. 847 01:11:13,887 --> 01:11:17,808 Omdat ik verlamd ben, had ik gezegd: 848 01:11:17,933 --> 01:11:21,896 Ik zal mijn ezel laten zadelen, zodat ik daarop kan rijden... 849 01:11:22,021 --> 01:11:24,607 en met de koning mee kan gaan. 850 01:11:24,732 --> 01:11:28,695 Hij heeft me dus vals beschuldigd bij mijn heer de koning. 851 01:11:28,820 --> 01:11:33,408 Maar u bent als een engel van de ware God. 852 01:11:33,534 --> 01:11:36,954 Doe wat u het beste lijkt. 853 01:11:37,371 --> 01:11:43,044 Mijn heer de koning had de hele familie van mijn vader ter dood kunnen veroordelen... 854 01:11:43,169 --> 01:11:47,966 en toch ben ik een van degenen die aan uw tafel mogen eten. 855 01:11:48,091 --> 01:11:54,348 Welk recht heb ik dan nog om me bij de koning te beklagen? 856 01:11:54,473 --> 01:11:56,225 Wat bijzonder. 857 01:11:56,350 --> 01:12:00,062 Mefiboseth was dankbaar voor wat hij had... 858 01:12:00,187 --> 01:12:01,772 en dat was genoeg voor hem. 859 01:12:01,898 --> 01:12:05,818 Hij had rust in z’n hoofd en in z’n hart. 860 01:12:06,694 --> 01:12:11,783 Als je in deze tijd te maken krijgt met laster of bedrog... 861 01:12:11,908 --> 01:12:18,624 moet je misschien Jezus’ raad opvolgen die staat in Mattheüs 18:15-17. 862 01:12:18,749 --> 01:12:25,256 Maar als hierdoor de kwestie om een of andere reden niet opgelost wordt... 863 01:12:25,381 --> 01:12:28,676 kun je ervoor kiezen het onrecht te verduren... 864 01:12:28,802 --> 01:12:30,679 en je verlies te nemen... 865 01:12:30,804 --> 01:12:35,559 in plaats van de vrede in de gemeente op het spel te zetten. 866 01:12:35,684 --> 01:12:40,481 Je kunt elke onopgeloste kwestie aan Jehovah overlaten... 867 01:12:40,606 --> 01:12:45,570 in het vertrouwen dat hij alles ziet wat jij doet en wat anderen doen... 868 01:12:45,695 --> 01:12:50,367 en hij zal dingen op het juiste moment rechtzetten. 869 01:12:51,117 --> 01:12:53,036 Probeer echt... 870 01:12:53,161 --> 01:12:57,416 je boosheid los te laten, voor je eigen bestwil. 871 01:12:57,541 --> 01:13:01,712 Als je dat doet, is dat in je eigen voordeel. 872 01:13:01,837 --> 01:13:07,427 Als je vergeeft, als je anderen vergeeft, zal Jehovah jou vergeven. 873 01:13:07,552 --> 01:13:09,554 Dat betekent niet dat je verkeerd gedrag... 874 01:13:09,679 --> 01:13:14,017 van een broeder of zuster afzwakt of goedpraat. Nee. 875 01:13:14,142 --> 01:13:17,646 Het betekent dat je Mefiboseth navolgt... 876 01:13:17,771 --> 01:13:22,860 door boosheid los te laten en naar vrede te streven. 877 01:13:23,360 --> 01:13:30,326 Je band met Jehovah wordt hechter als je doet wat staat in Psalm 55:22: 878 01:13:30,451 --> 01:13:35,165 Leg je last neer bij Jehovah en hij zal je steunen. 879 01:13:35,290 --> 01:13:39,711 Nooit zal hij toelaten dat de rechtvaardige ten val komt. 880 01:13:40,421 --> 01:13:43,507 En zoals in Romeinen 15:13 staat... 881 01:13:43,632 --> 01:13:48,179 zal Jehovah je alle vreugde en vrede geven... 882 01:13:48,304 --> 01:13:51,891 doordat je op hem vertrouwt. 883 01:13:53,184 --> 01:13:57,314 Broeder Joel Dellinger, helper bij het Dienstcomité... 884 01:13:57,439 --> 01:14:01,735 zal nu het volgende deel van dit symposium bespreken: 885 01:14:01,860 --> 01:14:07,658 Hoe ze vrede zaaiden en oogstten — Paulus en Barnabas. 886 01:14:15,235 --> 01:14:18,697 Over welke uitdaging gaan we het nu hebben? 887 01:14:18,822 --> 01:14:22,118 Over meningsverschillen tussen ouderlingen. 888 01:14:22,243 --> 01:14:25,246 Als jij ouderling bent, heb je dat weleens meegemaakt? 889 01:14:25,371 --> 01:14:27,332 Sprak iemand met stemverheffing? 890 01:14:27,457 --> 01:14:29,417 Kwam het tot een uitbarsting? 891 01:14:29,542 --> 01:14:34,089 Is de vriendschap tussen jou en een medeouderling bekoeld? 892 01:14:34,214 --> 01:14:37,801 Hoewel we mogen verwachten dat aangestelde broeders een voorbeeld zijn... 893 01:14:37,926 --> 01:14:43,432 is het gewoon een feit dat wij allemaal, ook ouderlingen, onvolmaakt zijn. 894 01:14:43,558 --> 01:14:46,811 Verschillende achtergronden, persoonlijkheden, ervaringen... 895 01:14:46,936 --> 01:14:49,981 en meningen kunnen tot onenigheid leiden. 896 01:14:50,106 --> 01:14:53,568 En als een onenigheid niet wordt bijgelegd, kan dat jouw vrede wegnemen... 897 01:14:53,694 --> 01:14:55,696 en je vrede met anderen verstoren. 898 01:14:55,821 --> 01:14:59,199 In deze lezing gaan we bespreken hoe twee ouderlingen in de eerste eeuw... 899 01:14:59,325 --> 01:15:03,538 Paulus en Barnabas, vrede zaaiden en oogstten. 900 01:15:03,663 --> 01:15:07,166 We gaan zien hoe hun voorbeeld aangestelde broeders in deze tijd... 901 01:15:07,292 --> 01:15:12,964 onder wie jullie, lieve ouderlingen, kan helpen een meningsverschil bij te leggen. 902 01:15:13,090 --> 01:15:16,218 Zoek alsjeblieft in je bijbel Handelingen 15 eens op... 903 01:15:16,343 --> 01:15:19,805 en dan lezen we vers 36 tot 39. 904 01:15:19,930 --> 01:15:25,061 En let tijdens het lezen op het probleem dat ontstond tussen Paulus en Barnabas. 905 01:15:25,186 --> 01:15:29,691 Dus Handelingen hoofdstuk 15, vanaf vers 36: 906 01:15:29,816 --> 01:15:33,487 Na een aantal dagen zei Paulus tegen Barnabas: 907 01:15:33,612 --> 01:15:36,073 Laten we nu teruggaan en de broeders bezoeken... 908 01:15:36,198 --> 01:15:39,201 in alle steden waar we Jehovah’s woord hebben verkondigd... 909 01:15:39,326 --> 01:15:41,620 om te kijken hoe het met ze gaat. 910 01:15:41,746 --> 01:15:46,751 Barnabas was vastbesloten om Johannes, die Markus werd genoemd, mee te nemen. 911 01:15:46,876 --> 01:15:51,381 Maar Paulus vond het geen goed idee om hem mee te nemen... 912 01:15:51,506 --> 01:15:57,805 omdat hij hen in Pamfylië had verlaten en niet met hen was meegegaan voor het werk. 913 01:15:57,930 --> 01:16:05,271 Ze kregen daarover een hoogoplopende ruzie en gingen uit elkaar. 914 01:16:05,396 --> 01:16:10,068 Barnabas nam Markus mee en ging per schip naar Cyprus. 915 01:16:10,193 --> 01:16:11,736 Dus wat was het probleem? 916 01:16:11,862 --> 01:16:14,948 Deze twee ouderlingen waren het totaal niet eens over de vraag... 917 01:16:15,073 --> 01:16:19,119 of ze Markus met zich mee moesten nemen op hun volgende zendingsreis. 918 01:16:19,245 --> 01:16:23,916 Natuurlijk is het niet altijd verkeerd om te zeggen dat je ergens een andere mening hebt. 919 01:16:24,041 --> 01:16:28,672 In vers 7 van hetzelfde hoofdstuk staat dat de apostelen en ouderlingen in Jeruzalem... 920 01:16:28,797 --> 01:16:33,385 een hevige discussie hadden met een goede uitkomst. 921 01:16:33,510 --> 01:16:36,180 Maar wat was in dit geval de uitkomst? 922 01:16:36,305 --> 01:16:38,891 Kijk nog eens naar vers 39. 923 01:16:39,016 --> 01:16:40,726 Het zou leuk zijn als er had gestaan: 924 01:16:40,851 --> 01:16:43,813 Paulus en Barnabas legden het in gebed aan Jehovah voor... 925 01:16:43,938 --> 01:16:45,982 en werden het met elkaar eens. 926 01:16:46,107 --> 01:16:50,654 Maar helaas staat er dat hun discussie in dit geval leidde... 927 01:16:50,779 --> 01:16:55,993 tot een hoogoplopende ruzie en dat ze uit elkaar gingen. 928 01:16:56,118 --> 01:17:01,791 Hun vriendschap liep hierdoor een deuk op, in ieder geval tijdelijk. 929 01:17:01,916 --> 01:17:04,502 Waarom zeg ik tijdelijk? 930 01:17:04,627 --> 01:17:07,338 Omdat het erop lijkt dat Paulus en Barnabas... 931 01:17:07,464 --> 01:17:10,884 de kwestie uiteindelijk achter zich hadden gelaten. 932 01:17:11,009 --> 01:17:14,179 Kort hierna schreef Paulus in z’n brief aan de Galaten... 933 01:17:14,304 --> 01:17:18,601 over Barnabas en over het werk dat ze samen hadden mogen doen. 934 01:17:18,726 --> 01:17:21,979 Paulus zei niets over hun ruzie. 935 01:17:22,104 --> 01:17:27,277 En toen Paulus later naar de Kolossenzen en naar Timotheüs schreef... 936 01:17:27,402 --> 01:17:30,447 sprak hij positief over Markus. 937 01:17:30,572 --> 01:17:35,119 In Paulus laatste geïnspireerde brief, de tweede brief aan Timotheüs, zei hij: 938 01:17:35,244 --> 01:17:39,832 Neem Markus met je mee, want ik kan hem goed gebruiken in de dienst. 939 01:17:39,957 --> 01:17:45,755 Het lijkt er inderdaad op dat Paulus en Barnabas hun ruzie hadden bijgelegd. 940 01:17:45,880 --> 01:17:48,091 Laten we daar eens bij stilstaan, broeders. 941 01:17:48,216 --> 01:17:50,844 Waardoor was dat mogelijk? 942 01:17:50,969 --> 01:17:55,474 Bedenk dat ze lang voordat ze onenigheid kregen hadden samengewerkt... 943 01:17:55,599 --> 01:17:58,310 en mooie dingen hadden meegemaakt in de dienst. 944 01:17:58,436 --> 01:18:04,609 Jarenlang waren ze verenigd in wat de Bijbel een band van vrede noemt. 945 01:18:04,734 --> 01:18:10,407 Ook al hadden ze een meningsverschil, ze hadden een sterke band. 946 01:18:10,532 --> 01:18:14,661 Hun band was sterk genoeg om stand te houden. 947 01:18:14,787 --> 01:18:17,331 Laten we eens zien wat wij daaraan kunnen hebben. 948 01:18:17,456 --> 01:18:22,712 Kijk in de volgende video hoe een ouderling vrede zaait. 949 01:18:29,511 --> 01:18:32,014 Maar dat is nog niet het hele verhaal. 950 01:18:32,139 --> 01:18:36,560 Freek wist niet hoe gespannen de situatie was tussen Tim en mij. 951 01:18:37,728 --> 01:18:39,689 ‘k Had geen idee. 952 01:18:39,814 --> 01:18:45,487 Eigenlijk hadden we er nooit goed over gepraat... 953 01:18:45,653 --> 01:18:47,280 tot het uit de hand liep. 954 01:18:59,961 --> 01:19:03,840 Luister, we moeten praten. 955 01:19:06,551 --> 01:19:09,930 Ik denk dat we Freeks aanstelling echt moeten heroverwegen. 956 01:19:10,055 --> 01:19:12,391 Hij is niet het type dat... 957 01:19:12,516 --> 01:19:14,184 Genoeg over Freek. 958 01:19:14,309 --> 01:19:15,978 Ik weet dat hij een vriend van je is... 959 01:19:16,103 --> 01:19:18,773 maar het lichaam is het erover eens dat hij niet langer aan de vereisten voldoet. 960 01:19:18,898 --> 01:19:23,236 Vriend? We hebben jaren met hem samengewerkt! 961 01:19:23,361 --> 01:19:25,989 Het lichaam heeft unaniem besloten dat hij geen ouderling meer kan zijn. 962 01:19:26,114 --> 01:19:29,284 Omdat jij ze onder druk hebt gezet! 963 01:19:31,286 --> 01:19:32,454 Pardon? 964 01:19:32,579 --> 01:19:35,624 Het is al erg genoeg dat we door mensen buiten de gemeente onder druk worden gezet. 965 01:19:35,749 --> 01:19:39,086 Dat kunnen we binnen de gemeente niet gebruiken. 966 01:19:41,672 --> 01:19:46,302 Dat gesprek, die ruzie, was verschrikkelijk. 967 01:19:46,428 --> 01:19:50,015 We hebben allebei dingen gezegd die we niet meenden. 968 01:19:51,058 --> 01:19:54,228 En daarna gingen we er allebei niet goed mee om. 969 01:20:11,705 --> 01:20:13,749 We moesten het goedmaken. 970 01:20:33,020 --> 01:20:38,025 Het was niet makkelijk, maar we hebben het uitgepraat. 971 01:20:39,652 --> 01:20:43,489 Jehovah hielp ons om vrede te sluiten. 972 01:20:46,993 --> 01:20:51,790 Kun je je voorstellen hoe het in die cel moet zijn geweest als we dat niet hadden gedaan? 973 01:20:51,874 --> 01:20:54,501 Toen we uiteindelijk in dezelfde cel terechtkwamen... 974 01:20:54,627 --> 01:20:57,004 vertelden we Freek het hele verhaal. 975 01:20:57,129 --> 01:20:58,631 Wow! 976 01:21:00,049 --> 01:21:01,300 We zijn klaar! 977 01:21:02,176 --> 01:21:04,637 Laten we gaan zingen. 978 01:21:04,763 --> 01:21:07,933 ...beschut door Gods volk... 979 01:21:08,058 --> 01:21:13,772 een plek waar nog vrede bestaat. 980 01:21:13,897 --> 01:21:17,276 Buiten raast de storm... 981 01:21:17,401 --> 01:21:20,404 maar ik wacht rustig af... 982 01:21:20,530 --> 01:21:26,077 totdat straks de wind liggen gaat. 983 01:21:26,202 --> 01:21:32,584 Overal waar je kijkt zal er vrede zijn... 984 01:21:32,710 --> 01:21:38,049 voor eeuwig en altijd. 985 01:21:38,174 --> 01:21:41,803 Van de eilanden ver... 986 01:21:42,971 --> 01:21:46,975 Ouderlingen, nu een vraag aan jullie: 987 01:21:47,100 --> 01:21:50,604 Hoe kunnen we Paulus en Barnabas navolgen? 988 01:21:50,729 --> 01:21:55,609 Als eerste, moeten ouderlingen in hun omgang met elkaar... 989 01:21:55,734 --> 01:21:58,029 Bijbelse raad toepassen. 990 01:21:58,154 --> 01:22:02,909 In de video zag je hoe onvolmaakte trekjes de overhand kregen bij Tim en Karel. 991 01:22:03,034 --> 01:22:07,205 Je zag het in hun lichaamstaal, in hun woordkeus en in de toon van hun stem. 992 01:22:07,330 --> 01:22:11,752 Zoals Tim zei: Die ruzie was verschrikkelijk. 993 01:22:11,877 --> 01:22:18,175 Maar weet je nog wat die twee ouderlingen uiteindelijk na de ruzie deden? 994 01:22:18,301 --> 01:22:22,138 Ze pasten Bijbelse raad toe en sloten vrede. 995 01:22:22,263 --> 01:22:27,769 De geïnspireerde woorden in Jakobus 3:17 moedigen ons er allemaal toe aan... 996 01:22:27,894 --> 01:22:30,898 om vredelievend en redelijk te zijn. 997 01:22:31,023 --> 01:22:34,568 In De Wachttoren stond hoe ouderlingen dat kunnen toepassen. 998 01:22:34,693 --> 01:22:36,153 Er stond: 999 01:22:36,278 --> 01:22:39,532 Vredestichters brengen hun gedachten bescheiden onder woorden... 1000 01:22:39,657 --> 01:22:43,036 en luisteren vervolgens respectvol naar die van anderen. 1001 01:22:43,161 --> 01:22:47,207 In plaats van z’n zin door te drijven, zal een vredestichter gebedsvol... 1002 01:22:47,332 --> 01:22:49,585 het standpunt van z’n broeder beschouwen. 1003 01:22:49,710 --> 01:22:53,422 Als er geen Bijbels beginsel wordt overtreden, is er gewoonlijk ruimte... 1004 01:22:53,547 --> 01:22:55,800 voor verschillende gezichtspunten. 1005 01:22:55,925 --> 01:23:00,263 Een ervaren opziener weet dat het bewaren van de vrede... 1006 01:23:00,388 --> 01:23:04,893 belangrijker is dan z’n eigen zin door te drijven. 1007 01:23:05,018 --> 01:23:06,978 Wat een mooie raad! 1008 01:23:07,104 --> 01:23:09,189 Dus wat is de eerste les? 1009 01:23:09,314 --> 01:23:14,445 Als je als ouderling Bijbelse raad toepast in je omgang met anderen... 1010 01:23:14,570 --> 01:23:20,827 zul je nooit toelaten dat een meningsverschil tot vijandige gevoelens leidt. 1011 01:23:20,952 --> 01:23:25,206 In Romeinen 12:10 staat een tweede les. 1012 01:23:25,332 --> 01:23:27,834 Zoek dat alsjeblieft eens op. 1013 01:23:27,959 --> 01:23:34,049 Onder inspiratie schreef Paulus in Romeinen 12:10: 1014 01:23:34,175 --> 01:23:40,515 Wees met broederlijke liefde innig aan elkaar gehecht. 1015 01:23:40,640 --> 01:23:45,228 Neem de leiding in het eren van elkaar. 1016 01:23:45,353 --> 01:23:50,150 Broeders, ouderlingen, voordat het leven nog moeilijker wordt... 1017 01:23:50,275 --> 01:23:52,069 moeten we dit toepassen. 1018 01:23:52,194 --> 01:23:57,200 Versterk jullie liefde en genegenheid voor elkaar. 1019 01:23:57,325 --> 01:23:58,743 Hoe kun je dat doen? 1020 01:23:58,868 --> 01:24:03,456 Praat thuis en in het openbaar positief over je medeouderlingen. 1021 01:24:03,581 --> 01:24:06,168 Weersta de neiging om met andere ouderlingen... 1022 01:24:06,334 --> 01:24:10,047 negatief te praten over eventuele meningsverschillen. 1023 01:24:10,172 --> 01:24:12,007 En denk regelmatig na... 1024 01:24:12,132 --> 01:24:14,885 over de goede eigenschappen van je medeouderlingen... 1025 01:24:15,010 --> 01:24:18,139 en over hoe jullie altijd hebben samengewerkt. 1026 01:24:18,264 --> 01:24:22,060 Was het niet mooi om in de video te zien hoe Tim en Karel... 1027 01:24:22,185 --> 01:24:26,565 Paulus en Barnabas navolgden en uiteindelijk vrede oogstten? 1028 01:24:26,690 --> 01:24:32,738 Het was niet makkelijk, maar ze pasten Bijbelse raad toe en legden hun ruzie bij. 1029 01:24:32,863 --> 01:24:37,702 Denk aan Karels warme glimlach toen hij voor Tims deur stond... 1030 01:24:37,827 --> 01:24:41,664 aan wat hij meenam, misschien wel Tims favoriete taart... 1031 01:24:41,790 --> 01:24:44,209 hun openhartige gesprek... 1032 01:24:44,334 --> 01:24:48,839 en hun blijvende vriendschap, zelfs in de gevangenis. 1033 01:24:48,964 --> 01:24:54,678 Ze lieten zien dat ze liefde en genegenheid voor elkaar bleven houden. 1034 01:24:54,804 --> 01:24:59,142 Lieve broers, ouderlingen, laten wij datzelfde doen. 1035 01:24:59,267 --> 01:25:03,146 Leg meningsverschillen snel bij en blijf daarbij vriendelijk. 1036 01:25:03,271 --> 01:25:07,234 Als je dat doet, zul je niet alleen vrede oogsten... 1037 01:25:07,359 --> 01:25:14,033 maar ben je ook een voorbeeld voor de kudde, net als Paulus en Barnabas. 1038 01:25:14,158 --> 01:25:17,036 Broeder Stephen Lett, lid van het Besturende Lichaam... 1039 01:25:17,161 --> 01:25:20,415 zal nu het laatste deel van dit symposium bespreken: 1040 01:25:20,540 --> 01:25:25,462 Hoe ze vrede zaaiden en oogstten — Hedendaagse voorbeelden. 1041 01:25:33,168 --> 01:25:38,382 Hoe reageren veel mensen als ze corruptie en onrecht zien? 1042 01:25:38,507 --> 01:25:42,136 Ze worden woedend en ze willen er iets aan doen. 1043 01:25:42,261 --> 01:25:44,054 Hoe proberen ze dat te doen? 1044 01:25:44,179 --> 01:25:48,809 Door zich in te zetten voor maatschappelijke of politieke bewegingen... 1045 01:25:48,934 --> 01:25:53,439 die beweren corruptie en onrecht te bestrijden. 1046 01:25:53,564 --> 01:25:56,860 Waarom zijn Jehovah’s Getuigen... 1047 01:25:56,985 --> 01:26:01,114 niet betrokken bij maatschappelijke of politieke bewegingen? 1048 01:26:01,239 --> 01:26:02,824 Het antwoord is eenvoudig. 1049 01:26:02,949 --> 01:26:07,704 Omdat ze uit de Bijbel hebben geleerd dat mensen de problemen in deze wereld... 1050 01:26:07,829 --> 01:26:09,832 niet kunnen oplossen. 1051 01:26:09,957 --> 01:26:12,960 In Prediker 1:15 staat: 1052 01:26:13,085 --> 01:26:17,548 Wat krom is kan niet recht worden gemaakt. 1053 01:26:17,673 --> 01:26:25,223 Satans wereld is als een boomstam die zo krom, verwrongen en scheef is... 1054 01:26:25,348 --> 01:26:28,101 dat die onmogelijk recht kan worden gemaakt. 1055 01:26:28,226 --> 01:26:31,396 Jehovah’s Getuigen hebben geleerd dat het geen zin heeft... 1056 01:26:31,521 --> 01:26:34,942 om tijd en energie te besteden aan het oplossen van problemen... 1057 01:26:35,067 --> 01:26:38,362 die volgens Jehovah niet op te lossen zijn. 1058 01:26:38,487 --> 01:26:41,490 En daarnaast hebben Jehovah’s Getuigen geleerd... 1059 01:26:41,615 --> 01:26:47,330 hoe en waar nu al echte vrede gevonden kan worden. 1060 01:26:47,455 --> 01:26:52,293 Laten we in dit verband eens stilstaan bij twee hedendaagse voorbeelden... 1061 01:26:52,418 --> 01:26:57,173 van personen die Jehovah’s kijk hebben overgenomen. 1062 01:26:57,299 --> 01:27:03,096 We gaan het hebben over Egidio Nahakbria en Frede Bruun. 1063 01:27:03,222 --> 01:27:05,599 We beginnen met Egidio. 1064 01:27:05,724 --> 01:27:08,936 Hij werd geboren in een afgelegen deel van Oost-Timor. 1065 01:27:09,061 --> 01:27:12,773 Als kind maakte hij een afschuwelijke guerrillaoorlog mee. 1066 01:27:12,899 --> 01:27:15,902 Veel van z’n buren verdwenen of werden vermoord... 1067 01:27:16,027 --> 01:27:18,863 en hij was bang dat hij de volgende zou zijn. 1068 01:27:18,988 --> 01:27:21,908 Maar enkele jaren later verhuisde hij naar de hoofdstad... 1069 01:27:22,033 --> 01:27:24,411 om te gaan studeren aan de universiteit. 1070 01:27:24,536 --> 01:27:29,291 Daar ontmoette hij veel jongeren met een vergelijkbare achtergrond. 1071 01:27:29,416 --> 01:27:31,710 Hij ging deel uitmaken van een studentengroep... 1072 01:27:31,835 --> 01:27:36,674 die door politieke acties maatschappelijke veranderingen wilde bereiken. 1073 01:27:36,799 --> 01:27:40,469 Er werden allerlei politieke demonstraties georganiseerd... 1074 01:27:40,595 --> 01:27:43,723 waarvan de meeste op rellen uitliepen. 1075 01:27:43,848 --> 01:27:48,561 Veel van z’n vrienden raakten daarbij gewond en sommige kwamen zelfs om het leven. 1076 01:27:48,686 --> 01:27:52,691 Maar toen kwam Egidio via een familielid in contact met Jehovah’s Getuigen... 1077 01:27:52,816 --> 01:27:55,068 en begon hij de Bijbel te bestuderen. 1078 01:27:55,193 --> 01:27:58,530 Hij zegt er zelf het volgende over: 1079 01:27:58,655 --> 01:28:05,955 Tijdens m’n studie van de Bijbel merkte ik dat ik nooit echt liefde had gekend. 1080 01:28:06,080 --> 01:28:08,916 Ondanks m’n ruige uiterlijk en stugge houding... 1081 01:28:09,041 --> 01:28:14,506 behandelden de Getuigen me met medegevoel en broederlijke genegenheid. 1082 01:28:14,631 --> 01:28:18,260 Hij werd al snel gedoopt, ging pionieren... 1083 01:28:18,385 --> 01:28:23,849 en was gelukkig, omdat hij merkte dat hij anderen nu echt kon helpen. 1084 01:28:23,974 --> 01:28:27,770 Hij besluit z’n levensverhaal als volgt: 1085 01:28:27,895 --> 01:28:32,983 Vroeger voelde ik me boos, niet geliefd en ongewenst. 1086 01:28:33,109 --> 01:28:40,658 Maar dankzij Jehovah heb ik eindelijk echte liefde en vrede gevonden! 1087 01:28:40,783 --> 01:28:42,994 Nu het voorbeeld van Frede Bruun. 1088 01:28:43,119 --> 01:28:44,496 Al van jongs af aan... 1089 01:28:44,621 --> 01:28:48,875 kon hij slecht tegen alle haat, bloedvergieten en oorlog die hij om zich heen zag. 1090 01:28:49,000 --> 01:28:54,590 Hij vond het vooral erg om te zien welke rol religie daarin speelde. 1091 01:28:54,715 --> 01:28:57,468 Hij zag dat veel haat, bloedvergieten en oorlog... 1092 01:28:57,593 --> 01:29:03,724 aangemoedigd, ondersteund of in ieder geval goedgekeurd werden door religie. 1093 01:29:03,850 --> 01:29:09,022 Maar in 1955 bezocht hij een congres van Jehovah’s Getuigen. 1094 01:29:09,147 --> 01:29:13,151 En na dat congres begon hij de Bijbel te bestuderen. 1095 01:29:13,276 --> 01:29:15,987 Tijdens z’n Bijbelstudie leerde hij veel mooie dingen. 1096 01:29:16,113 --> 01:29:18,448 Eén ding vond hij vooral interessant. 1097 01:29:18,573 --> 01:29:24,622 Hij leerde over de identiteit van de grote hoer, of Babylon de Grote... 1098 01:29:24,747 --> 01:29:28,751 die wordt beschreven in Openbaring hoofdstuk 17 en 18. 1099 01:29:28,876 --> 01:29:34,590 Hij kwam erachter dat deze hoer het wereldrijk van valse religie is. 1100 01:29:34,716 --> 01:29:40,430 Hij was helemaal verbaasd toen iemand hem Openbaring 18:24 liet lezen. 1101 01:29:40,555 --> 01:29:45,060 Daar staat: In deze stad [Babylon de Grote]... 1102 01:29:45,185 --> 01:29:48,981 is het bloed gevonden van iedereen die op aarde is geslacht. 1103 01:29:49,106 --> 01:29:52,568 Dus hij leerde dat de religies van de wereld... 1104 01:29:52,693 --> 01:29:56,197 nooit voor internationale vrede konden zorgen... 1105 01:29:56,322 --> 01:30:02,120 omdat ze partij kiezen, verdeeld zijn en in oorlog gaan. 1106 01:30:02,245 --> 01:30:08,126 Hij zag ook dat Jehovah’s Getuigen juist een internationale broederschap vormen... 1107 01:30:08,251 --> 01:30:11,671 die echt toepast wat Jezus leert. 1108 01:30:11,797 --> 01:30:14,550 Frede maakte snel vorderingen. 1109 01:30:14,675 --> 01:30:19,847 Hij werd gedoopt, ging pionieren, mocht naar de 50ste klas van Gilead... 1110 01:30:19,972 --> 01:30:24,727 en heeft jaren in Guatemala gediend, waar hij mensen hielp... 1111 01:30:24,852 --> 01:30:29,774 om ook de echte Bron van vrede te vinden. 1112 01:30:29,899 --> 01:30:34,821 Nu de vraag: wat kunnen we leren van Egidio en Frede? 1113 01:30:34,946 --> 01:30:37,741 Hier volgen drie belangrijke dingen. 1114 01:30:37,866 --> 01:30:39,534 Ten eerste: 1115 01:30:39,659 --> 01:30:45,374 Je kunt nooit de corruptie en het onrecht in de wereld oplossen... 1116 01:30:45,499 --> 01:30:49,920 door middel van maatschappelijke of politieke bewegingen. 1117 01:30:50,045 --> 01:30:52,924 Dit doet me denken aan een illustratie die een broeder vertelde. 1118 01:30:53,049 --> 01:30:55,134 Hij vergeleek het oplossen van een probleem... 1119 01:30:55,259 --> 01:30:59,264 met het weghalen van spinnenwebben zonder de spin te weg te halen. 1120 01:30:59,389 --> 01:31:01,933 Je haalt het web weg, maar de spin maakt gelijk een nieuwe. 1121 01:31:02,058 --> 01:31:06,104 Je haalt het weg, er komt er nog een. Het probleem blijft. 1122 01:31:06,229 --> 01:31:10,859 In deze illustratie is Satan de spin. 1123 01:31:10,984 --> 01:31:15,072 Hij is de bron van corruptie en onrecht... 1124 01:31:15,197 --> 01:31:18,826 dus zolang hij bestaat, blijft het probleem bestaan. 1125 01:31:18,951 --> 01:31:21,621 Wij mensjes kunnen niets tegen Satan beginnen. 1126 01:31:21,746 --> 01:31:27,544 Hij is bovenmenselijk, dus is er ook een bovenmenselijke oplossing nodig. 1127 01:31:27,669 --> 01:31:30,422 En daar komt dus Gods Koninkrijk in beeld. 1128 01:31:30,547 --> 01:31:35,427 Gods Koninkrijk kan en zal niet alleen de spinnenwebben weghalen... 1129 01:31:35,552 --> 01:31:39,223 maar ook Satan, de spin zelf. 1130 01:31:39,348 --> 01:31:41,016 En nu de tweede les: 1131 01:31:41,141 --> 01:31:44,979 We moeten in gedachte houden dat politiek activisme ... 1132 01:31:45,104 --> 01:31:50,234 vaak leidt tot geweld, het tegenovergestelde van vrede. 1133 01:31:50,359 --> 01:31:52,570 Wij streven naar vrede, toch? 1134 01:31:52,695 --> 01:31:56,491 Niet naar gedrag dat vaak tot geweld leidt. 1135 01:31:56,616 --> 01:31:57,993 De derde les: 1136 01:31:58,118 --> 01:32:01,329 In tegenstelling tot religies in deze wereld... 1137 01:32:01,455 --> 01:32:05,751 moeten wij de vrede bevorderen met alle mensen. 1138 01:32:05,876 --> 01:32:10,005 Dat betekent sowieso dat we op geen enkele manier betrokken raken... 1139 01:32:10,130 --> 01:32:13,092 bij de oorlogen in Satans wereld. 1140 01:32:13,217 --> 01:32:17,138 Dat doet me denken aan de ervaring die een jonge broeder in de velddienst had. 1141 01:32:17,263 --> 01:32:20,725 Een vrouw die heel geëmotioneerd was zei tegen hem: 1142 01:32:20,850 --> 01:32:26,898 Mijn zoon is gestorven voor jullie vrijheid. 1143 01:32:27,023 --> 01:32:30,569 Waarom vechten jullie niet voor je land? 1144 01:32:30,694 --> 01:32:33,030 De jonge broeder antwoordde kalm: 1145 01:32:33,155 --> 01:32:36,992 Ik vind het heel erg om te horen dat uw zoon gestorven is. 1146 01:32:37,117 --> 01:32:40,079 Maar één ding kan ik u garanderen: 1147 01:32:40,204 --> 01:32:45,376 het was niet een Getuige van Jehovah die uw zoon heeft gedood. 1148 01:32:45,501 --> 01:32:48,922 Ik weet niet of u hetzelfde over uw religie kan zeggen... 1149 01:32:49,047 --> 01:32:51,174 maar ik kan dat garanderen. 1150 01:32:51,299 --> 01:32:58,015 Het bleek dat ze katholiek was, dus zij kon zoiets zeker niet garanderen. 1151 01:32:58,140 --> 01:33:03,687 Laten we deze drie krachtige lessen goed onthouden. 1152 01:33:03,812 --> 01:33:07,858 Maar nu willen we ons even richten tot de geïnteresseerden die kijken. 1153 01:33:07,983 --> 01:33:13,489 Als je nog geen Getuige van Jehovah bent, nodigen we je van harte uit... 1154 01:33:13,614 --> 01:33:16,284 om de Bijbel met ons te bestuderen. 1155 01:33:16,409 --> 01:33:21,373 Ontdek zelf dat oprechte liefde de beste manier van leven is... 1156 01:33:21,498 --> 01:33:24,626 en de beste manier is om om te gaan met de problemen... 1157 01:33:24,751 --> 01:33:27,254 die nu voor zo veel verdeeldheid zorgen. 1158 01:33:27,379 --> 01:33:29,673 Jezus was er heel duidelijk over... 1159 01:33:29,798 --> 01:33:34,678 wat het kenmerk was van ware christenen: liefde. 1160 01:33:34,804 --> 01:33:37,890 In Johannes 13:35 zei hij: 1161 01:33:38,015 --> 01:33:42,353 Hierdoor zal iedereen weten dat jullie mijn discipelen zijn: 1162 01:33:42,478 --> 01:33:46,274 als jullie liefde voor elkaar hebben. 1163 01:33:46,399 --> 01:33:49,361 Dus lieve geïnteresseerden, ontdek zelf... 1164 01:33:49,486 --> 01:33:55,159 of deze oprechte liefde onder Jehovah’s Getuigen te vinden is. 1165 01:33:55,284 --> 01:33:59,914 Nu een paar woorden aan degenen die al Jehovah’s Getuigen zijn. 1166 01:34:00,039 --> 01:34:01,957 Ga er alsjeblieft mee door... 1167 01:34:02,083 --> 01:34:07,213 liefde voor de hele broederschap te ontwikkelen en te tonen. 1168 01:34:07,338 --> 01:34:12,719 Dat betekent dat je in deze wereld strikt neutraal blijft... 1169 01:34:12,844 --> 01:34:16,598 in politieke of andere controversiële kwesties... 1170 01:34:16,723 --> 01:34:19,559 net zoals onze Leider neutraal bleef. 1171 01:34:19,685 --> 01:34:24,398 In Johannes 17:14 zei Jezus over zijn discipelen: 1172 01:34:24,523 --> 01:34:31,364 Ze zijn geen deel van de wereld, net zoals ik geen deel van de wereld ben. 1173 01:34:31,489 --> 01:34:36,327 Dus blijf tijdens gesprekken in de velddienst of ergens anders... 1174 01:34:36,452 --> 01:34:41,458 strikt neutraal in politieke kwesties. 1175 01:34:41,583 --> 01:34:45,420 Kies geen partij als het gaat om welke wetten er moeten komen... 1176 01:34:45,545 --> 01:34:48,298 moeten verdwijnen of veranderd moeten worden. 1177 01:34:48,423 --> 01:34:52,761 Zet ook anderen niet onder druk om het met je eens te zijn. 1178 01:34:52,886 --> 01:34:55,681 Om dat te kunnen, moeten we ervoor oppassen... 1179 01:34:55,806 --> 01:35:00,603 dat we ons niet laten beïnvloeden door de media in deze wereld. 1180 01:35:00,728 --> 01:35:05,858 Nieuwsuitzendingen zijn vaak gekleurd en bevooroordeeld. 1181 01:35:05,984 --> 01:35:09,321 Pas daarom op dat je niet de mening van de commentator overneemt. 1182 01:35:09,446 --> 01:35:12,908 Alleen als we in onze gedachten neutraal blijven... 1183 01:35:13,033 --> 01:35:17,496 kunnen we neutraal blijven in wat we zeggen en doen. 1184 01:35:17,621 --> 01:35:22,543 Bedenk dat als jij neutraal blijft en daar een goed voorbeeld in geeft... 1185 01:35:22,668 --> 01:35:27,673 oprechte mensen misschien tot de waarheid aangetrokken worden. 1186 01:35:27,798 --> 01:35:33,179 Dus wat hebben we van dit symposium geleerd? 1187 01:35:33,304 --> 01:35:37,183 Laten we nog eens een paar waardevolle lessen herhalen... 1188 01:35:37,309 --> 01:35:39,436 uit de zes onderdelen. 1189 01:35:39,561 --> 01:35:46,735 De eerste lezing, Jozef en zijn broers, heeft ons geleerd om vrede te zaaien... 1190 01:35:46,860 --> 01:35:50,030 door niet boos te blijven. 1191 01:35:50,155 --> 01:35:52,950 De tweede lezing, de Gibeonieten: 1192 01:35:53,075 --> 01:36:00,041 Onderwerp je nederig aan Jehovah’s wil, zelfs als je zelf iets anders zou willen. 1193 01:36:00,166 --> 01:36:02,418 De derde lezing, Gideon: 1194 01:36:02,544 --> 01:36:05,171 Voorkom dat een probleem escaleert... 1195 01:36:05,297 --> 01:36:11,428 door woorden te kiezen die kalmerend, geruststellend en genezend werken. 1196 01:36:11,553 --> 01:36:13,972 De vierde lezing, Abigaïl: 1197 01:36:14,098 --> 01:36:20,104 Doe wat je kunt om de vrede te bevorderen en leg het dan bij Jehovah neer. 1198 01:36:20,229 --> 01:36:22,732 De vijfde lezing, Mefiboseth: 1199 01:36:22,857 --> 01:36:28,738 Wees bereid om offers te brengen omwille van de vrede in de gemeente. 1200 01:36:28,863 --> 01:36:34,494 Nog een belangrijk punt: Bedenk altijd dat Jehovah’s naam en reputatie... 1201 01:36:34,619 --> 01:36:40,125 veel belangrijker zijn dan je eigen naam en reputatie. 1202 01:36:40,250 --> 01:36:46,173 Wees bereid om offers te brengen omwille van de vrede in de gemeente. 1203 01:36:46,298 --> 01:36:49,468 Deze lezing, Hedendaagse voorbeelden: 1204 01:36:49,594 --> 01:36:56,226 Dien de God van vrede samen met z’n volk en je zult vrede hebben. 1205 01:36:56,351 --> 01:37:00,522 We hebben tijdens dit symposium veel waardevolle lessen geleerd... 1206 01:37:00,647 --> 01:37:03,108 over hoe we vrede kunnen zaaien. 1207 01:37:03,233 --> 01:37:06,528 Doe alles wat je kunt om vrede te zaaien. 1208 01:37:06,653 --> 01:37:09,031 Wat zal dan het resultaat zijn? 1209 01:37:09,156 --> 01:37:15,788 Het antwoord is te zien in de laatste video van dit symposium. 1210 01:37:21,044 --> 01:37:22,754 Maar er is nog een verhaal. 1211 01:37:24,339 --> 01:37:27,425 Ik had het toen nog niet door... 1212 01:37:27,550 --> 01:37:31,138 maar er werden waarheidszaadjes in m’n hart geplant. 1213 01:37:37,936 --> 01:37:40,439 Jullie waren zo anders. 1214 01:37:40,564 --> 01:37:42,149 Ik begreep het niet. 1215 01:37:47,655 --> 01:37:51,493 Jullie waren gevangenen, maar jullie voelden je vrij. 1216 01:37:56,498 --> 01:37:57,999 Echt vrij. 1217 01:38:03,547 --> 01:38:05,507 Nadat jullie werden vrijgelaten... 1218 01:38:05,633 --> 01:38:09,637 werd het me duidelijk dat jullie Gods goedkeuring hadden. 1219 01:38:12,473 --> 01:38:14,183 En ik wilde weten waarom. 1220 01:38:17,186 --> 01:38:20,440 Freek heeft me geholpen het antwoord te vinden. 1221 01:38:21,733 --> 01:38:27,322 Dan zul je de waarheid kennen en de waarheid zal je vrijmaken. 1222 01:38:29,658 --> 01:38:33,996 Freek moedigde me aan om me de waarheid eigen te maken. 1223 01:38:34,121 --> 01:38:36,791 Dat vond ik in het begin heel moeilijk. 1224 01:38:38,334 --> 01:38:40,920 Met alle onrust in de wereld... 1225 01:38:41,045 --> 01:38:48,344 en dan het idee om vredelievend te zijn en op Gods Koninkrijk te wachten... 1226 01:38:48,470 --> 01:38:50,847 ik vond het moeilijk te begrijpen. 1227 01:38:57,354 --> 01:39:01,442 Maar met Jehovah’s hulp... 1228 01:39:01,567 --> 01:39:05,655 en het geduld van deze lieve mensen... 1229 01:39:05,780 --> 01:39:09,867 werd ik nog vóór het begin van de grote verdrukking gedoopt. 1230 01:39:18,919 --> 01:39:23,840 Jozef, toen we in de gevangenis zaten, werd jouw verhaal... 1231 01:39:23,966 --> 01:39:28,053 toen jij in de gevangenis zat en hoe Jehovah altijd met je was... 1232 01:39:28,178 --> 01:39:31,307 voor ons echt een bron van kracht. 1233 01:39:32,433 --> 01:39:36,687 Ik weet nog goed dat Karel een keer zei... 1234 01:39:36,813 --> 01:39:38,940 wat zei je nou precies? 1235 01:39:39,065 --> 01:39:42,777 Ik zei: Ooit gaan we Jozef uitnodigen... 1236 01:39:42,902 --> 01:39:45,322 en dan kunnen we zeggen: Bedankt. 1237 01:39:46,114 --> 01:39:48,575 En hier zitten we dan! 1238 01:39:48,700 --> 01:39:52,371 Echt, ik moet jullie bedanken. 1239 01:39:52,496 --> 01:39:57,167 Jullie verhalen hebben me echt geraakt. 1240 01:39:57,293 --> 01:40:00,087 Jullie weten al veel over m’n leven... 1241 01:40:00,212 --> 01:40:03,216 maar vinden jullie het goed als ik nog wat meer ervaringen vertel? 1242 01:40:03,341 --> 01:40:05,510 Graag, we hebben zo veel vragen. 1243 01:40:05,635 --> 01:40:06,970 Vertel eens over Egypte. 1244 01:40:07,095 --> 01:40:08,137 Hoe was de farao in het echt? 1245 01:40:08,263 --> 01:40:11,474 En die dromen! Vertel eens over die dromen. 1246 01:40:13,351 --> 01:40:16,730 Jullie hebben echt veel vragen! 1247 01:40:16,855 --> 01:40:19,525 En ik heb zo veel te vertellen. 1248 01:40:19,650 --> 01:40:24,697 En dankzij onze God, Jehovah, hebben we alle tijd van de wereld. 1249 01:40:34,248 --> 01:40:36,584 Wat een mooie video. 1250 01:40:36,709 --> 01:40:39,838 Als we met heel ons hart vrede zaaien... 1251 01:40:39,963 --> 01:40:44,426 zullen we onszelf redden en degenen die naar ons luisteren. 1252 01:40:44,551 --> 01:40:48,639 Welke fundamentele waarheid hebben we dus tijdens dit symposium... 1253 01:40:48,764 --> 01:40:50,766 van Jehovah geleerd? 1254 01:40:50,891 --> 01:40:56,230 Dat staat in Galaten 6:7: 1255 01:40:56,355 --> 01:41:01,986 Wat je zaait, zul je ook oogsten. 1256 01:41:02,111 --> 01:41:07,367 Als je zaadjes van een tomaat zaait, komen er tomatenplantjes uit. 1257 01:41:07,492 --> 01:41:11,163 Die fundamentele waarheid gaat ook op voor vrede. 1258 01:41:11,288 --> 01:41:15,918 Als je vrede zaait, zul je hoe dan ook vrede oogsten. 1259 01:41:16,043 --> 01:41:19,922 Soms kan het een tijdje duren voordat de vrede die je hebt gezaaid... 1260 01:41:20,047 --> 01:41:22,341 goede resultaten oplevert. 1261 01:41:22,466 --> 01:41:25,261 Maar als je je best blijft doen om vrede te zaaien... 1262 01:41:25,386 --> 01:41:29,807 zul je rust krijgen in je hoofd, vrede krijgen met anderen... 1263 01:41:29,933 --> 01:41:32,310 en vrede krijgen met Jehovah. 1264 01:41:32,435 --> 01:41:36,314 En je zult de beloning oogsten van eeuwig leven... 1265 01:41:36,439 --> 01:41:40,402 in een wereld met vrede in overvloed. 1266 01:41:40,527 --> 01:41:44,239 Wees dus vastbesloten om nu vrede te zaaien.. 1267 01:41:44,365 --> 01:41:46,825 zodat je voor eeuwig vrede kunt oogsten. 1268 01:41:46,951 --> 01:41:48,828 Als je daarover nadenkt... 1269 01:41:48,953 --> 01:41:52,665 is dat best een goede investering van je tijd en moeite, toch? 1270 01:41:52,790 --> 01:41:58,755 Dus zaai nu vrede en oogst vrede voor altijd. 1271 01:42:00,969 --> 01:42:03,722 Bedankt broeders, voor die praktische lessen. 1272 01:42:03,847 --> 01:42:07,016 Laten we aan deze mooie voorbeelden blijven denken... 1273 01:42:07,142 --> 01:42:12,814 en nu vrede zaaien zodat we voor eeuwig vrede kunnen oogsten. 1274 01:42:12,939 --> 01:42:18,737 Laten we nu samen lied 28 zingen: Vriendschap met Jehovah. 1275 01:42:18,903 --> 01:42:21,281 Dus lied nummer 28.