1 00:00:15,307 --> 00:00:17,872 Van harte welkom. 2 00:00:17,997 --> 00:00:23,481 Het laatste deel van ons Geloof geeft kracht-congres gaat nu beginnen. 3 00:00:23,773 --> 00:00:26,860 We gaan eerst de muziekvideo bekijken. 4 00:00:26,964 --> 00:00:32,412 Daarin zie je hoe een sterk geloof je kan helpen trouw te blijven tijdens beproevingen. 5 00:00:32,537 --> 00:00:34,453 Geniet van de video. 6 00:10:46,608 --> 00:10:50,654 Dit is het laatste deel van het congres. 7 00:10:50,757 --> 00:10:56,263 In dit gedeelte gaan we zien hoe Bijbelse profetieën ons geloof kunnen versterken... 8 00:10:56,388 --> 00:11:00,509 en wat voor bijzondere dingen ons in de toekomst te wachten staan. 9 00:11:00,634 --> 00:11:06,440 Laten we eerst een lied zingen dat ons aanmoedigt een sterk geloof te tonen. 10 00:11:06,565 --> 00:11:13,635 Dat is lied 126, met de titel: Blijf waakzaam, moedig en krachtig. 11 00:11:13,739 --> 00:11:17,431 Dus, lied nummer 126. 12 00:13:24,558 --> 00:13:29,772 Eerder konden we zien hoe Daniël als jonge man geloof toonde. 13 00:13:29,876 --> 00:13:35,611 Wat maakte hij nog meer mee, en hoe hielp Jehovah hem? 14 00:13:35,715 --> 00:13:38,092 We gaan nu kijken naar deel 2 van het drama: 15 00:13:38,239 --> 00:13:41,909 Daniël: Zijn leven lang een voorbeeld van geloof. 16 00:14:48,600 --> 00:14:50,519 Hier zijn ze. 17 00:14:51,854 --> 00:14:56,442 Heil Nebo, Isjtar en Marduk, de grootste van alle goden! 18 00:14:56,567 --> 00:14:59,653 Ja! 19 00:16:07,346 --> 00:16:08,848 Roep de wijzen. 20 00:16:10,933 --> 00:16:13,394 Roep de wijzen! 21 00:16:19,233 --> 00:16:21,027 Ik heb geen idee wat het is. 22 00:16:21,152 --> 00:16:23,988 Staat er niks hierover in de boeken? -Het lijkt geen voorteken te zijn. 23 00:16:24,113 --> 00:16:28,451 Zijn dit alle wijzen? -Ja, de beste in het koninkrijk. 24 00:16:28,576 --> 00:16:31,496 Laat me alsjeblieft met de koning spreken. 25 00:16:35,500 --> 00:16:38,252 De koningin-moeder, mijn heer. 26 00:16:38,378 --> 00:16:42,256 O koning, leef in eeuwigheid! 27 00:16:42,382 --> 00:16:46,761 Er is een man in uw koninkrijk die de geest van heilige goden heeft. 28 00:16:46,886 --> 00:16:50,014 Hij zal u de uitleg geven. 29 00:16:50,139 --> 00:16:51,683 Wie is die man? 30 00:16:51,808 --> 00:16:53,309 Daniël. 31 00:16:54,519 --> 00:16:57,856 Daniël? Wie is Daniël? 32 00:17:42,692 --> 00:17:45,111 Ben jij Daniël? 33 00:17:45,237 --> 00:17:47,280 Ja mijn heer. 34 00:17:48,698 --> 00:17:53,078 Ik heb over jou gehoord dat je uitleg kunt geven. 35 00:17:55,205 --> 00:18:00,126 Als je dit schrift kunt lezen en me kunt vertellen wat het betekent... 36 00:18:00,252 --> 00:18:06,425 zul je in purper gekleed worden, een gouden ketting om je hals krijgen... 37 00:18:06,967 --> 00:18:09,302 en als de derde in het koninkrijk heersen. 38 00:18:09,428 --> 00:18:15,434 U mag uw gaven houden en uw geschenken aan anderen geven. 39 00:18:15,559 --> 00:18:19,271 Maar ik zal het schrift voor de koning lezen. 40 00:18:19,396 --> 00:18:23,900 De allerhoogste God heeft uw vader Nebukadnezar het koninkrijk gegeven... 41 00:18:24,026 --> 00:18:27,154 en grootheid, eer en majesteit. 42 00:18:27,279 --> 00:18:30,449 Maar toen zijn hart trots werd... 43 00:18:30,574 --> 00:18:34,077 werd hij van de troon van zijn koninkrijk gestoten... 44 00:18:34,202 --> 00:18:36,914 en werd hem zijn waardigheid ontnomen. 45 00:18:43,545 --> 00:18:48,217 Maar u, Belsazar, hebt uw hart niet vernederd... 46 00:18:48,300 --> 00:18:50,928 hoewel u dat alles wist. 47 00:18:51,053 --> 00:18:55,682 In plaats daarvan bent u tegen de Heer van de hemel opgestaan. 48 00:18:55,808 --> 00:18:59,603 U hebt de voorwerpen van zijn huis bij u laten brengen. 49 00:18:59,728 --> 00:19:05,901 Daarna hebben u en uw prominenten, uw hoofdvrouwen en uw bijvrouwen... 50 00:19:06,026 --> 00:19:12,449 er wijn uit gedronken en goden van zilver en goud geprezen... 51 00:19:12,574 --> 00:19:17,037 goden die niets zien, niets horen... 52 00:19:19,331 --> 00:19:22,001 en niets weten. 53 00:19:23,669 --> 00:19:31,302 Maar de God die uw adem en al uw wegen in zijn hand heeft, hebt u niet geëerd. 54 00:19:31,427 --> 00:19:36,932 Daarom heeft Hij de hand gestuurd. 55 00:19:38,726 --> 00:19:42,897 Dit is de uitleg van de woorden: 56 00:19:44,231 --> 00:19:46,025 MENE... 57 00:19:46,150 --> 00:19:54,074 God heeft de dagen van uw koninkrijk geteld en hij heeft er een eind aan gemaakt. 58 00:20:02,792 --> 00:20:05,252 TEKEL... 59 00:20:05,378 --> 00:20:12,927 u bent op de weegschaal gewogen en te licht bevonden. 60 00:20:17,306 --> 00:20:20,518 PERES... 61 00:20:20,643 --> 00:20:23,604 uw koninkrijk is verdeeld... 62 00:20:23,688 --> 00:20:29,443 en aan de Meden en de Perzen gegeven. 63 00:21:09,984 --> 00:21:12,612 Koning Darius, dit is Daniël... 64 00:21:12,737 --> 00:21:16,616 een jood die door de Babyloniërs gevangen was genomen. 65 00:21:17,700 --> 00:21:22,247 Heb jij het schrift van de goden uitgelegd? 66 00:21:22,372 --> 00:21:24,666 Nee. 67 00:21:24,791 --> 00:21:31,881 Niet ik, o koning, maar mijn God, de God van Israël. 68 00:21:33,007 --> 00:21:36,719 We kunnen wel een satraap gebruiken die de ballingen begrijpt. 69 00:21:36,845 --> 00:21:40,557 Maar een positie als satraap is natuurlijk wel minder hoog... 70 00:21:40,640 --> 00:21:44,310 dan de positie die je onder Belsazar zou krijgen. 71 00:21:44,811 --> 00:21:46,604 Mijn heer, Daniël heeft die positie... 72 00:21:46,688 --> 00:21:51,067 en alle geschenken die Belsazar hem aanbood afgewezen. 73 00:21:52,277 --> 00:21:55,572 Een man die zich niet laat omkopen. 74 00:21:55,697 --> 00:22:00,910 Jij moet geen satraap worden, jij moet ze aansturen. 75 00:22:04,831 --> 00:22:10,003 Tura, maak Daniëls aanstelling bekend in het hele rijk. 76 00:22:10,128 --> 00:22:16,676 Ik wil dat degenen die uit de schatkist stelen weten dat ze zich voortaan moeten verantwoorden. 77 00:22:41,243 --> 00:22:45,706 Daniël, u zult een goede beambte zijn. 78 00:22:46,832 --> 00:22:49,042 Alleen met Jehovah’s hulp. 79 00:23:15,444 --> 00:23:18,655 Waarom is de grondbelasting zo hoog? 80 00:23:25,954 --> 00:23:29,083 Weer een opstand? -Dit is nog veel erger. 81 00:23:29,208 --> 00:23:32,252 Ik heb net van een beheerder de grondbelasting geïnd. 82 00:23:32,378 --> 00:23:33,545 Heeft hij betaald? 83 00:23:33,670 --> 00:23:36,507 Ja, maar hij weigerde om onze vergoeding te geven. 84 00:23:36,632 --> 00:23:37,925 Ik had hetzelfde probleem. 85 00:23:38,050 --> 00:23:42,054 Ze noemen alles wat bovenop de belasting komt afpersing. 86 00:23:42,179 --> 00:23:43,639 Wat is er veranderd? 87 00:23:43,764 --> 00:23:45,224 Daniël. 88 00:23:46,183 --> 00:23:49,311 Heb je hem al een aanbod gedaan zodat hij wat redelijker wordt? 89 00:23:49,436 --> 00:23:50,938 Hij neemt geen sikkel aan. 90 00:23:51,063 --> 00:23:55,234 Daniël beweert dat wat hij krijgt meer dan genoeg is. 91 00:23:55,359 --> 00:23:57,444 Wees niet zo naïef. 92 00:23:57,570 --> 00:24:00,364 Hij wil gewoon indruk maken op de koning. 93 00:24:00,489 --> 00:24:02,283 Dat zal niet lang duren. 94 00:24:02,408 --> 00:24:04,910 Darius is hem snel genoeg beu. 95 00:24:13,252 --> 00:24:16,547 Er lijkt iets niet te kloppen met de belastingen die geïnd worden... 96 00:24:16,672 --> 00:24:19,258 en wat er in de schatkist binnenkomt mijn heer. 97 00:24:19,383 --> 00:24:22,094 Dat vergt moed om dat hier te zeggen. 98 00:24:22,219 --> 00:24:24,555 Ik weet dat het niet prettig om te horen is. 99 00:24:24,680 --> 00:24:27,141 We gaan dit grondig onderzoeken. 100 00:24:27,266 --> 00:24:30,686 Daniël, je bent een wijs man. 101 00:24:30,811 --> 00:24:33,105 Hoe lang ben je hier al? 102 00:24:33,230 --> 00:24:36,400 Al meer dan 70 jaar. 103 00:24:36,525 --> 00:24:37,652 Vertel me meer. 104 00:24:37,777 --> 00:24:41,447 Vertel me eens over de dromen die je aan Nebukadnezar hebt uitgelegd. 105 00:24:41,572 --> 00:24:45,243 Alleen mijn God Jehovah kan dromen uitleggen. 106 00:24:45,368 --> 00:24:48,454 Hij heeft de dromen aan me geopenbaard. 107 00:24:59,048 --> 00:25:03,719 Ben ik echt al meer dan 70 jaar in Babylon? 108 00:25:07,849 --> 00:25:10,351 De profetie van Jeremia! 109 00:25:29,370 --> 00:25:32,498 Wanneer er 70 jaar zijn vervuld... 110 00:25:32,624 --> 00:25:38,755 zal ik de koning van Babylon en dat volk ter verantwoording roepen voor hun zonde. 111 00:25:38,880 --> 00:25:41,507 De dood van Belsazar... 112 00:25:43,051 --> 00:25:45,803 de profetie is uitgekomen. 113 00:26:00,693 --> 00:26:04,239 Wat zou dat betekenen voor Gods volk? 114 00:26:24,759 --> 00:26:31,850 Wanneer er 70 jaar in Babylon zijn vervuld, zal ik aandacht voor jullie hebben... 115 00:26:31,975 --> 00:26:35,353 en mijn beloften nakomen... 116 00:26:35,478 --> 00:26:40,859 door jullie naar deze plaats terug te brengen. 117 00:26:43,153 --> 00:26:45,322 Juda. 118 00:26:51,369 --> 00:26:58,376 Ik moet tot Jehovah bidden en de zonden van mijn volk bekennen. 119 00:27:02,589 --> 00:27:08,387 O Jehovah, luister toch. 120 00:27:09,096 --> 00:27:10,847 Vergeef toch. 121 00:27:10,972 --> 00:27:17,020 O Jehovah, heb toch aandacht voor ons en grijp in! 122 00:27:17,145 --> 00:27:23,193 Stel het niet uit, omwille van uzelf, mijn God. 123 00:27:26,488 --> 00:27:29,241 Daniël... 124 00:27:29,908 --> 00:27:34,705 ik ben gekomen om je inzicht en begrip te geven. 125 00:27:35,581 --> 00:27:39,293 Bij het begin van je smeekgebed is er een woord uitgegaan... 126 00:27:39,418 --> 00:27:41,753 en ik ben gekomen om het aan je over te brengen. 127 00:27:41,879 --> 00:27:46,633 Er zijn voor je volk en je heilige stad 70 weken vastgesteld... 128 00:27:46,759 --> 00:27:51,764 om de overtreding te beëindigen, om een eind te maken aan zonde. 129 00:27:59,229 --> 00:28:02,524 Daniël, Azareël en Hanna zijn hier. 130 00:28:02,649 --> 00:28:03,817 Hé Daniël. 131 00:28:03,942 --> 00:28:06,612 Wat goed jullie te zien. 132 00:28:06,737 --> 00:28:09,365 Efer, kom eens zitten. 133 00:28:09,490 --> 00:28:12,368 Ik heb goed nieuws. 134 00:28:14,244 --> 00:28:16,580 Wat voor nieuws heb je dan? 135 00:28:17,456 --> 00:28:23,420 Jehovah heeft lang geleden al gezegd dat we naar Juda zouden terugkeren. 136 00:28:23,546 --> 00:28:27,633 Ik heb de profetie van Jeremia nog eens bekeken. 137 00:28:30,302 --> 00:28:32,388 Dit zegt Jehovah: 138 00:28:32,513 --> 00:28:39,270 Wanneer er 70 jaar in Babylon zijn vervuld, zal ik mijn beloften nakomen... 139 00:28:39,395 --> 00:28:43,649 door jullie naar deze plaats terug te brengen. 140 00:28:43,774 --> 00:28:45,860 70 jaar. 141 00:28:45,985 --> 00:28:48,779 Dat betekent dat Gods volk binnenkort terug zal gaan. 142 00:28:48,904 --> 00:28:51,240 Hoe kun je daar zo zeker van zijn? 143 00:28:54,326 --> 00:28:56,829 Een engel van Jehovah heeft het me verteld. 144 00:28:56,954 --> 00:28:58,539 Een engel? 145 00:28:59,373 --> 00:29:04,754 Hij zei dat de stad en de tempel herbouwd zullen worden... 146 00:29:04,879 --> 00:29:08,090 en hij had het over de komst van de Messias. 147 00:29:08,549 --> 00:29:12,220 Jij zult de tempel herbouwd zien worden. 148 00:29:12,345 --> 00:29:15,139 Maar zal het niet gevaarlijk zijn? 149 00:29:15,932 --> 00:29:22,063 Jehovah wil heel graag voor zijn volk zorgen. 150 00:29:23,147 --> 00:29:29,570 Hij zei tegen Jesaja dat we geen kinderen zullen baren voor ellende... 151 00:29:29,695 --> 00:29:35,451 want ze zijn het nageslacht dat bestaat uit de gezegenden van Jehovah. 152 00:29:35,576 --> 00:29:38,871 En als Jehovah iets zegt... -Dan gebeurt het ook. 153 00:29:38,996 --> 00:29:42,125 Maar is het land niet verwoest? 154 00:29:42,250 --> 00:29:47,255 Daarom zijn er goede bouwers nodig voor het herstelwerk. 155 00:29:47,380 --> 00:29:51,134 Betekent dit dat u teruggaat naar Juda? 156 00:29:54,137 --> 00:29:56,139 Ik hoop het echt. 157 00:30:02,812 --> 00:30:07,191 Mijn voorstel is om een groep mannen aan te stellen om de wegen te onderhouden. 158 00:30:07,317 --> 00:30:11,112 Anders hebben we tijdens het regenseizoen echt een probleem. 159 00:30:11,237 --> 00:30:13,656 Tura, maak het in orde. 160 00:30:14,699 --> 00:30:16,618 Hoe komt het dat je zoveel weet? 161 00:30:16,743 --> 00:30:18,620 Dat komt niet door mijzelf, mijn heer, ik... 162 00:30:18,745 --> 00:30:24,334 Er zijn veel wijze mannen die ons de informatie geven die we nodig hebben, o koning. 163 00:30:26,044 --> 00:30:27,796 Daniël. 164 00:30:28,630 --> 00:30:32,092 De satraap in Susa. 165 00:30:32,217 --> 00:30:34,302 Moet hij vervangen worden? 166 00:30:34,427 --> 00:30:37,347 Mijn mannen hebben de zaak grondig onderzocht... 167 00:30:37,472 --> 00:30:42,394 en de satraap heeft inderdaad geld uit de schatkist in zijn eigen zak gestoken. 168 00:30:42,519 --> 00:30:45,897 Dat is onmogelijk! -Is hij niet jouw neef, Otanes? 169 00:30:46,022 --> 00:30:49,734 Dat klopt. En ik kan u garanderen dat hij eerlijk is. 170 00:30:49,859 --> 00:30:51,861 Dit moet een misverstand zijn. 171 00:30:51,987 --> 00:30:55,991 Wie kent hem nou beter: Daniël of ik? 172 00:30:58,326 --> 00:31:01,621 Ik zal wel met hem praten en dan lossen we het op. 173 00:31:01,746 --> 00:31:05,917 Wij Meden en Perzen zijn niet zo intolerant als de Joden. 174 00:31:06,835 --> 00:31:08,628 We komen hier wel uit. 175 00:31:09,838 --> 00:31:12,424 Prima. Los het snel op. 176 00:31:12,549 --> 00:31:14,050 Dat was het. 177 00:31:51,630 --> 00:31:55,801 Mijn heer, sorry, u hebt gasten. 178 00:32:07,604 --> 00:32:12,276 Het enige wat joden doen is bidden. 179 00:32:13,485 --> 00:32:17,156 Zonder Gods hulp zou ik de koning niet goed kunnen dienen. 180 00:32:17,281 --> 00:32:19,324 De koning dienen? 181 00:32:19,450 --> 00:32:22,661 Door satrapen te intimideren? 182 00:32:22,786 --> 00:32:24,455 Ik heb gewoon gedaan wat ik moest doen. 183 00:32:24,580 --> 00:32:30,377 Een buitenlander heeft niet het recht om ons te vertellen hoe wij onze zaken moeten regelen. 184 00:32:30,502 --> 00:32:32,546 Ik heb het belang van de koning op het oog. 185 00:32:32,671 --> 00:32:36,759 We hebben ook gehoord hoe je het belang van Nebukadnezar op het oog had. 186 00:32:36,884 --> 00:32:39,428 Door jou is hij gek geworden. 187 00:32:40,679 --> 00:32:42,389 Dat was een boodschap van Jehovah. 188 00:32:42,514 --> 00:32:47,728 Noem het hoe je het wilt noemen, maar bemoei je niet met ons. 189 00:32:49,146 --> 00:32:53,651 Als het al zo makkelijk lijkt om een satraap af te zetten... 190 00:32:53,776 --> 00:32:59,323 bedenk dan eens hoeveel makkelijker het is om van een oude jood af te komen. 191 00:33:24,724 --> 00:33:28,894 Het is een eer om hier te zijn. -Weet je waarom ik je heb laten komen? 192 00:33:29,020 --> 00:33:30,354 Nee, mijn heer. 193 00:33:30,479 --> 00:33:33,774 Daniël wilde een satraap laten vervangen... 194 00:33:33,899 --> 00:33:35,484 hoe staat het ermee? 195 00:33:35,610 --> 00:33:38,779 Ja, we hebben de zaak grondig onderzocht. 196 00:33:38,905 --> 00:33:41,782 Was er sprake van nalatigheid? -Nee. 197 00:33:41,908 --> 00:33:45,536 En van plichtsverzuim? -Absoluut niet. 198 00:33:45,661 --> 00:33:48,623 Dus al het belastinggeld is in de schatkist terechtgekomen? 199 00:33:48,748 --> 00:33:53,461 Elke gouden sikkel en elke liter bier kunnen verantwoord worden. 200 00:33:54,420 --> 00:33:58,466 Daniël kwam tot een andere conclusie. 201 00:33:58,591 --> 00:34:02,261 Oh Daniël, onder de Babylonische koningen deed hij zijn werk goed, maar... 202 00:34:02,345 --> 00:34:03,763 Hij is zo oud. 203 00:34:03,888 --> 00:34:08,309 Wat Otanes bedoelt is, op Daniël’s leeftijd, kun je dan nog zaken goed beoordelen? 204 00:34:08,434 --> 00:34:11,396 Zijn ideeën zijn ouderwets. 205 00:34:11,521 --> 00:34:13,982 Bovendien is hij een jood. 206 00:34:14,107 --> 00:34:18,152 Katu, we zijn tolerant tegenover alle volken. -Ja, natuurlijk, dat is mijn punt. 207 00:34:18,277 --> 00:34:20,655 Daniël, we hebben het net over je. 208 00:34:22,615 --> 00:34:24,158 Je had gelijk. 209 00:34:24,575 --> 00:34:27,287 Er is een opstand geweest in Susa. 210 00:34:28,162 --> 00:34:32,500 Ze eisen een nieuwe satraap, een die niet van ze steelt. 211 00:34:32,625 --> 00:34:35,295 Maar mijn heer, ik weet zeker... -Genoeg! 212 00:34:35,420 --> 00:34:40,216 Mijn eigen mannen hebben het onderzocht, mannen die ik vertrouw. 213 00:34:42,093 --> 00:34:47,515 Daniël, jij steekt ver boven deze mannen uit. 214 00:34:48,516 --> 00:34:53,730 Stel je voor wat ik zou kunnen bereiken als jij het koninkrijk zou aansturen. 215 00:34:57,859 --> 00:35:01,571 Misschien kunnen we met de koning praten? -Dat heeft geen zin. 216 00:35:01,696 --> 00:35:03,365 Hij wordt door Daniël gemanipuleerd. 217 00:35:03,490 --> 00:35:07,118 We hebben een aanklacht nodig tegen Daniël. Iets waar Darius niet omheen kan. 218 00:35:07,243 --> 00:35:10,956 Maar er zijn nooit klachten over hem. -Nog niet. 219 00:35:11,289 --> 00:35:13,083 Laat een groep mannen onze wetten doorzoeken. 220 00:35:13,208 --> 00:35:15,835 Hij heeft vast wel een of andere overtreding begaan. 221 00:35:15,961 --> 00:35:19,547 Jij, ondervraag handelaars, opzichters, ambtenaren... 222 00:35:19,673 --> 00:35:22,092 wie er maar een aanklacht tegen hem wil indienen. 223 00:35:22,217 --> 00:35:26,471 Vertel die persoon dat hij rijkelijk beloond zal worden. 224 00:35:26,596 --> 00:35:28,932 En we hebben de Babylonische verslagen nog. 225 00:35:29,057 --> 00:35:32,894 Ga op zoek naar een schandaal waar hij bij betrokken was. 226 00:35:57,252 --> 00:36:01,965 Er is gewoon niks te vinden in de verslagen. -Helemaal niks? 227 00:36:03,175 --> 00:36:05,844 Er ontbreekt nog niet eens één sikkel. 228 00:36:05,969 --> 00:36:11,433 Het is zelfs zo dat als Daniël zich ermee bemoeit, de corruptie verdwijnt. 229 00:36:13,268 --> 00:36:14,645 Blijf zoeken. 230 00:36:19,358 --> 00:36:22,110 Niemand heeft iets tegen hem. 231 00:36:23,946 --> 00:36:26,824 Hij is bij iedereen geliefd. 232 00:36:30,077 --> 00:36:32,287 En de koning vertrouwt hem. 233 00:36:34,957 --> 00:36:41,004 Meestal worden buitenlandse handelaars niet geholpen als ze bestolen worden. 234 00:36:41,130 --> 00:36:45,551 Maar Daniël komt voor ze op en gaat op onderzoek uit. 235 00:36:46,301 --> 00:36:51,015 Hij zorgt ervoor dat dieven teruggeven wat ze gestolen hebben. 236 00:36:51,473 --> 00:36:54,184 Zelfs zijn vrienden hebben een smetteloze reputatie. 237 00:36:54,310 --> 00:36:59,106 Nebukadnezar heeft ooit iedereen verboden iets beledigends over hun God te zeggen. 238 00:36:59,231 --> 00:37:03,360 Het schijnt dat deze Jehovah zijn vrienden gered heeft van een brandende oven... 239 00:37:03,485 --> 00:37:06,864 toen ze weigerden een Babylonische god te aanbidden. 240 00:37:06,989 --> 00:37:10,034 Aanbidden joden geen andere goden? 241 00:37:10,993 --> 00:37:12,995 Schijnbaar. 242 00:37:14,038 --> 00:37:17,082 Volgens mij heb je ons probleem opgelost. 243 00:37:18,292 --> 00:37:22,296 Katu, Otanes, wat is jullie verzoek? 244 00:37:22,421 --> 00:37:25,049 O koning Darius, leef in eeuwigheid! 245 00:37:25,174 --> 00:37:29,178 Dit koninkrijk Babylon is machtig, maar heel divers. 246 00:37:29,303 --> 00:37:33,391 Er zijn Babyloniërs, Egyptenaren, Grieken en anderen. 247 00:37:33,516 --> 00:37:36,185 Ja, Otanes, dat weet ik. 248 00:37:36,310 --> 00:37:41,065 U bent de rechtmatige koning, maar u bent ook een buitenlander en een nieuwkomer. 249 00:37:41,190 --> 00:37:46,445 Het volk moet zich aanpassen, anders raakt het koninkrijk verzwakt. 250 00:37:46,570 --> 00:37:49,240 Dus wat stellen jullie voor? 251 00:37:49,365 --> 00:37:55,746 Alle rijksbestuurders, prefecten, satrapen, hoge rijksambtenaren en gouverneurs... 252 00:37:55,871 --> 00:37:59,542 vinden na overleg dat er een koninklijk besluit moet worden uitgevaardigd... 253 00:37:59,667 --> 00:38:01,168 en een verbod moet worden bekrachtigd... 254 00:38:01,294 --> 00:38:09,010 dat iedereen die binnen 30 dagen een verzoek richt tot een god of een mens in plaats van tot u, o koning... 255 00:38:09,135 --> 00:38:12,263 in de leeuwenkuil gegooid moet worden. 256 00:38:12,388 --> 00:38:16,184 Het volk moet weten dat een opstand niet getolereerd wordt. 257 00:38:16,309 --> 00:38:18,644 Kijk eens wat er is gebeurd in Susa. 258 00:38:22,106 --> 00:38:26,903 Vaardig dus nu het besluit uit en onderteken het, o koning... 259 00:38:27,028 --> 00:38:30,490 zodat het niet veranderd kan worden... 260 00:38:30,615 --> 00:38:35,912 zoals alle wetten van de Meden en de Perzen niet kunnen worden herroepen. 261 00:38:48,549 --> 00:38:54,055 Op dit moment geniet ons rijk vrede en voorspoed als nooit tevoren. 262 00:38:54,806 --> 00:38:59,853 De recente opstand in Susa, en de gewelddaden door kleine groepen rebellen... 263 00:38:59,978 --> 00:39:02,689 brengen onze manier van leven in gevaar. 264 00:39:02,814 --> 00:39:07,152 Een manier van leven die we nooit zullen opgeven. 265 00:39:07,861 --> 00:39:12,323 Ter ere van de glorieuze vrijheid die ons door het rijk is geschonken... 266 00:39:12,449 --> 00:39:16,119 en om ons te herinneren aan de soevereiniteit van het rijk... 267 00:39:16,244 --> 00:39:21,124 vaardig ik, Darius de Meder, dit besluit uit: 268 00:39:21,249 --> 00:39:27,088 Iedereen die binnen 30 dagen een verzoek richt tot een god of een mens... 269 00:39:27,213 --> 00:39:29,257 in plaats van tot de koning... 270 00:39:29,382 --> 00:39:32,927 moet in de leeuwenkuil gegooid worden. 271 00:39:58,620 --> 00:40:00,330 Je gaat toch niet naar huis om te bidden? 272 00:40:00,455 --> 00:40:02,457 Azareël... 273 00:40:05,961 --> 00:40:08,130 je kent me toch. 274 00:40:09,631 --> 00:40:11,633 En m’n vijanden kennen me ook. 275 00:40:11,758 --> 00:40:16,596 Als ik bid zit ik bij m’n venster, drie keer per dag. 276 00:40:16,722 --> 00:40:18,682 Elke dag. 277 00:40:18,807 --> 00:40:23,061 Als ik alleen al de indruk wek dat ik concessies doe... 278 00:40:24,229 --> 00:40:27,316 wat zullen ze dan wel niet denken? 279 00:40:28,317 --> 00:40:30,569 Dat je helemaal niet meer bidt. 280 00:40:30,694 --> 00:40:32,821 Of erger nog... 281 00:40:32,904 --> 00:40:38,702 dat ik mijn aanbidding opgeef om mijn leven te sparen. 282 00:40:38,827 --> 00:40:46,210 Ik ken Jehovah, en als ik op hem vertrouw, zal hij me belonen. 283 00:40:46,335 --> 00:40:48,629 Ik weet nog niet hoe... 284 00:40:50,464 --> 00:40:53,300 maar hij zal het doen. 285 00:40:54,176 --> 00:40:59,056 Bid dat mijn geloof sterk blijft... 286 00:40:59,181 --> 00:41:05,104 dat ons geloof sterk blijft, hoe dit ook afloopt. 287 00:41:24,373 --> 00:41:26,250 Ik heb iets voor je. 288 00:41:35,968 --> 00:41:37,469 We kunnen eten. 289 00:41:50,441 --> 00:41:54,153 Jehovah is mijn licht... 290 00:41:54,278 --> 00:41:56,572 en ook mijn redding. 291 00:41:56,697 --> 00:42:00,576 Wie zou ik vrezen? 292 00:42:07,917 --> 00:42:11,170 Luister naar mij, Jehovah... 293 00:42:15,424 --> 00:42:17,218 als ik roep. 294 00:42:19,804 --> 00:42:22,014 Toon me gunst... 295 00:42:27,103 --> 00:42:29,480 en antwoord mij. 296 00:42:29,605 --> 00:42:34,861 Uw gunst, Jehovah, zal ik zoeken. 297 00:42:37,280 --> 00:42:41,325 Want u bent mijn helper. 298 00:42:42,618 --> 00:42:47,665 Laat me niet in de steek en verlaat me niet... 299 00:42:50,626 --> 00:42:54,589 mijn God van redding. 300 00:44:00,822 --> 00:44:04,367 O koning, leef in eeuwigheid. 301 00:44:05,535 --> 00:44:08,788 Hebt u niet een verbod ondertekend... 302 00:44:08,914 --> 00:44:14,669 dat iedereen die binnen 30 dagen een verzoek richt tot een god of een mens... 303 00:44:14,794 --> 00:44:16,671 in plaats van tot u, o koning... 304 00:44:16,796 --> 00:44:18,965 in de leeuwenkuil gegooid moet worden? 305 00:44:19,090 --> 00:44:23,553 Ja, dat besluit is uitgevaardigd volgens de wet van de Meden en de Perzen. 306 00:44:23,678 --> 00:44:25,555 Wat willen jullie? 307 00:44:27,140 --> 00:44:32,562 Daniël, een van de ballingen uit Juda, trekt zich niets aan van u, o koning... 308 00:44:32,687 --> 00:44:35,565 en van het verbod dat u hebt ondertekend. 309 00:44:37,943 --> 00:44:41,863 Hij bidt drie keer per dag. 310 00:44:48,453 --> 00:44:50,163 Daniël? 311 00:44:57,921 --> 00:45:00,048 Dat geloof ik niet. 312 00:45:00,173 --> 00:45:02,426 Weet je het zeker? 313 00:45:02,551 --> 00:45:05,679 Hij probeert het niet eens te verbergen. 314 00:45:07,681 --> 00:45:09,558 Zijn er getuigen? 315 00:45:09,683 --> 00:45:12,769 Wij alle vijf, wij kunnen getuigen mijn heer. 316 00:45:12,895 --> 00:45:15,397 Maar hij is oud. 317 00:45:15,522 --> 00:45:17,149 Weet hij nog wel wat hij doet? 318 00:45:17,274 --> 00:45:19,109 Als hoge ambtenaar... 319 00:45:19,193 --> 00:45:24,823 weet hij heel goed wat het betekent om de koning te gehoorzamen. 320 00:45:27,367 --> 00:45:28,869 Jullie kunnen gaan. 321 00:45:28,994 --> 00:45:33,165 Moeten we Daniël oppakken? -Laat het aan mij over! 322 00:46:28,304 --> 00:46:31,265 We moeten inderdaad een voorbeeld stellen. 323 00:46:31,390 --> 00:46:36,062 Ik zal Daniël uit zijn ambt zetten en ik verban hem morgenochtend uit de stad. 324 00:46:36,187 --> 00:46:37,772 Mijn heer... -Iedereen zal weten... 325 00:46:37,897 --> 00:46:39,649 dat onze wetten gehoorzaamd moeten worden. 326 00:46:39,774 --> 00:46:41,651 Maar in de wet staat... 327 00:46:41,734 --> 00:46:46,447 dat de overtreder in de leeuwenkuil gegooid moet worden, mijn heer. 328 00:46:46,572 --> 00:46:50,243 Ik heb jullie wel door. Jullie moeten je schamen! 329 00:46:50,368 --> 00:46:52,828 Volgens de wet van de Meden en de Perzen... 330 00:46:52,954 --> 00:46:59,085 kan geen enkel verbod of besluit dat de koning uitvaardigt, worden veranderd. 331 00:46:59,210 --> 00:47:05,341 We willen alleen maar dat de koning de eer krijgt die hem toekomt. 332 00:47:20,189 --> 00:47:22,275 Gooi hem in de leeuwenkuil. 333 00:49:50,883 --> 00:49:55,763 Je God, die jij zo trouw dient, zal je redden. 334 00:50:11,195 --> 00:50:12,905 Haal die steen weg! 335 00:50:21,789 --> 00:50:23,415 Daniël? 336 00:50:27,169 --> 00:50:28,796 Daniël? 337 00:50:30,881 --> 00:50:34,718 O koning, leef in eeuwigheid! 338 00:50:35,511 --> 00:50:38,347 Hij leeft nog! 339 00:50:38,472 --> 00:50:39,473 Haal hem uit de kuil! 340 00:50:39,598 --> 00:50:46,439 Mijn God heeft zijn engel gestuurd en de muil van de leeuwen gesloten. 341 00:50:46,564 --> 00:50:48,941 Ze hebben me geen kwaad gedaan... 342 00:50:50,860 --> 00:50:55,197 omdat ik onschuldig was in zijn ogen. 343 00:50:58,909 --> 00:51:03,748 En ook u heb ik niets misdaan, koning. 344 00:51:08,085 --> 00:51:10,630 Armenië is nu van mij. 345 00:51:10,755 --> 00:51:12,965 Daniël heeft er veel te weinig mee gedaan. 346 00:51:13,090 --> 00:51:17,220 We hebben hun sterke paarden nodig voor onze ruiters... 347 00:51:17,470 --> 00:51:20,056 en een paar voor mezelf. 348 00:51:21,641 --> 00:51:24,644 Prima, neem jij Armenië maar. 349 00:51:24,769 --> 00:51:27,063 Ik ga voor Bactrië... 350 00:51:27,146 --> 00:51:29,482 want daar hebben ze edelstenen. 351 00:51:29,607 --> 00:51:33,653 Zijn jullie nu al bezig om Daniëls rijk te verdelen? 352 00:51:33,778 --> 00:51:36,364 Zoek jij in die kamer! 353 00:51:40,159 --> 00:51:42,370 Wat heeft dit te betekenen? 354 00:51:42,829 --> 00:51:45,873 Jullie staan onder arrest voor misdaden tegen koning Darius! 355 00:51:45,998 --> 00:51:48,710 Het bevel was om Daniël te arresteren, niet ons. 356 00:51:48,835 --> 00:51:51,546 Ze hebben Daniël gearresteerd... 357 00:51:53,339 --> 00:51:55,508 en vanochtend uit de leeuwenkuil gehaald. 358 00:51:55,633 --> 00:51:57,427 Ongedeerd. 359 00:51:57,552 --> 00:51:59,053 Dat kan niet! 360 00:51:59,137 --> 00:52:01,639 Iemand moet de leeuwen van tevoren gevoerd hebben. 361 00:52:01,764 --> 00:52:03,641 Misschien waren ze ziek. 362 00:52:05,894 --> 00:52:08,354 De leeuwen waren ziek? 363 00:52:09,439 --> 00:52:11,858 Ze hadden geen honger? 364 00:52:19,324 --> 00:52:23,995 Gooi ze met hun gezinnen in de leeuwenkuil, dan kunnen ze kijken of hun theorie klopt. 365 00:52:24,120 --> 00:52:29,375 Nee, niet doen! Nee! Darius! Nee! 366 00:52:29,501 --> 00:52:31,002 Ik was u altijd trouw! Niet doen! 367 00:52:31,127 --> 00:52:35,006 Nee! Alstublieft! Darius! Nee! 368 00:52:38,718 --> 00:52:42,389 Ik beveel dat in elk machtsgebied van mijn koninkrijk... 369 00:52:42,472 --> 00:52:46,726 de mensen moeten beven van ontzag voor de God van Daniël. 370 00:52:46,851 --> 00:52:53,275 Want hij is de levende God die eeuwig blijft bestaan. Zijn koninkrijk zal nooit vernietigd worden. 371 00:52:53,400 --> 00:52:55,694 Hij redt en bevrijdt... 372 00:52:55,777 --> 00:52:59,656 en hij doet tekenen en wonderen in de hemel en op aarde... 373 00:52:59,781 --> 00:53:03,535 want hij heeft Daniël uit de klauwen van de leeuwen gered. 374 00:53:03,660 --> 00:53:05,036 Heeft Darius dat geschreven? 375 00:53:05,203 --> 00:53:07,664 En hij stuurt het naar al zijn onderdanen. 376 00:53:07,789 --> 00:53:09,749 We waren zo bezorgd. 377 00:53:09,875 --> 00:53:11,459 Was u bang? 378 00:53:12,043 --> 00:53:17,799 Ik was heel bang, maar Jehovah helpt ons als we bang zijn. 379 00:53:17,924 --> 00:53:20,844 Papa en mama zijn bang om naar Jeruzalem te gaan. 380 00:53:20,969 --> 00:53:22,429 Efer! 381 00:53:25,098 --> 00:53:27,642 We zijn er nog niet helemaal uit. 382 00:53:27,768 --> 00:53:29,895 En u dan? Gaat u terug? 383 00:53:30,020 --> 00:53:32,856 De koning zegt dat we allemaal mogen gaan. 384 00:53:39,946 --> 00:53:42,532 Ik zou niets liever willen. 385 00:53:54,503 --> 00:53:55,963 Maar... 386 00:53:59,883 --> 00:54:03,011 ik vrees dat dat voor mij niet meer gaat. 387 00:54:12,563 --> 00:54:14,398 Nou, dan ga ik ook niet. 388 00:54:14,523 --> 00:54:16,233 O Efer. 389 00:54:16,316 --> 00:54:17,818 Niet huilen. 390 00:54:21,905 --> 00:54:27,328 Je zult naar een betere stad gaan dan de stad die ik achterliet. 391 00:54:28,620 --> 00:54:32,666 Je zult profetieën uit zien komen. 392 00:54:33,709 --> 00:54:39,089 Een stad vol met mensen die Jehovah aanbidden. 393 00:54:40,841 --> 00:54:47,097 En een nieuwe tempel, het mooiste gebouw op aarde. 394 00:55:10,704 --> 00:55:12,915 Heb je vandaag onze oude buurman gezien? 395 00:55:13,666 --> 00:55:16,252 Nee, ik heb hem niet gezien vandaag. 396 00:55:16,377 --> 00:55:18,170 Ik zag laatst onze buurman Eli. 397 00:55:56,125 --> 00:55:59,045 Blijf dicht bij Jehovah. 398 00:55:59,170 --> 00:56:01,714 Hij zal je zegenen. 399 00:56:12,266 --> 00:56:19,023 Eén ding vraag ik van Jehovah: 400 00:56:25,571 --> 00:56:36,165 dat ik mag wonen in het huis van Jehovah alle dagen van mijn leven... 401 00:56:43,298 --> 00:56:51,723 om de goedheid van Jehovah te zien... 402 00:56:57,228 --> 00:57:09,491 en met waardering te kijken naar zijn tempel. 403 00:58:05,589 --> 00:58:08,508 Daniël, u hebt rust nodig. 404 00:59:07,359 --> 00:59:13,657 Daniël, zeer geliefde man, ik ben naar je toe gestuurd. 405 00:59:14,241 --> 00:59:18,496 Wees niet bang, Daniël. Je woorden zijn gehoord vanaf de eerste dag... 406 00:59:18,621 --> 00:59:21,582 dat je je er met je hele hart op toelegde om begrip te krijgen... 407 00:59:21,707 --> 00:59:23,626 en je te vernederen voor je God. 408 00:59:23,751 --> 00:59:29,381 Ik ben gekomen om je te laten begrijpen wat je volk aan het einde van de dagen zal overkomen. 409 00:59:29,507 --> 00:59:32,134 Ik heb geen kracht... 410 00:59:32,218 --> 00:59:35,012 en ik heb geen adem meer over. 411 00:59:35,137 --> 00:59:37,848 Wees niet bang, zeer geliefde man. 412 00:59:37,973 --> 00:59:41,102 Vrede zij met je. Wees sterk. 413 00:59:42,561 --> 00:59:44,563 Wees sterk. 414 00:59:54,407 --> 00:59:59,537 Spreek, mijn heer, want u hebt me gesterkt. 415 00:59:59,662 --> 01:00:03,916 Ik zal je vertellen wat er in de geschriften van waarheid geschreven staat. 416 01:00:04,041 --> 01:00:08,045 Luister! Nog drie koningen zullen opstaan voor Perzië... 417 01:00:08,129 --> 01:00:11,424 en de vierde zal grotere rijkdom vergaren... 418 01:00:29,692 --> 01:00:34,030 Mijn heer, wat zal de afloop zijn van deze dingen? 419 01:00:35,281 --> 01:00:38,951 Gelukkig is hij die blijft verwachten. 420 01:00:40,411 --> 01:00:42,372 Jij moet tot het einde doorgaan. 421 01:00:42,497 --> 01:00:48,878 Je zult rusten, maar je zult opstaan tot je bestemming aan het einde van de dagen. 422 01:01:07,939 --> 01:01:11,276 Maar als we dat voedsel eten, zijn we ongehoorzaam aan onze God. 423 01:01:11,401 --> 01:01:14,654 Ben je bang voor je God? -Ik heb ontzag voor hem. 424 01:01:17,866 --> 01:01:21,161 Alleen mijn God Jehovah kan dromen uitleggen. 425 01:01:21,286 --> 01:01:25,373 Ik weet dat hij uw droom aan mij zal onthullen. 426 01:01:26,666 --> 01:01:32,213 Jehovah wil heel graag voor zijn volk zorgen. 427 01:01:37,844 --> 01:01:40,472 Ik ken Jehovah... 428 01:01:43,308 --> 01:01:46,645 en als ik op hem vertrouw 429 01:01:49,898 --> 01:01:52,943 zal hij me belonen. 430 01:02:05,789 --> 01:02:08,750 Ik weet nog niet hoe... 431 01:02:09,918 --> 01:02:12,712 maar hij zal het doen. 432 01:02:26,141 --> 01:02:29,227 Wat een aanmoedigend voorbeeld. 433 01:02:29,328 --> 01:02:35,793 Net als Daniël kijken we naar Jehovah op voor kracht en bescherming. 434 01:02:35,918 --> 01:02:39,171 Ons volgende lied gaat over ons vertrouwen in hem. 435 01:02:39,297 --> 01:02:43,588 De titel van het lied is: Zoek God voor bevrijding. 436 01:02:43,713 --> 01:02:47,680 Laten we samen lied 150 zingen. 437 01:02:47,805 --> 01:02:50,874 Dus, lied nummer 150.