1
00:00:15,307 --> 00:00:17,872
Van harte welkom.
2
00:00:17,997 --> 00:00:23,481
Het laatste deel van ons
Geloof geeft kracht-congres gaat nu beginnen.
3
00:00:23,773 --> 00:00:26,860
We gaan eerst de muziekvideo bekijken.
4
00:00:26,964 --> 00:00:32,412
Daarin zie je hoe een sterk geloof je kan helpen
trouw te blijven tijdens beproevingen.
5
00:00:32,537 --> 00:00:34,453
Geniet van de video.
6
00:10:46,608 --> 00:10:50,654
Dit is het laatste deel van het congres.
7
00:10:50,757 --> 00:10:56,263
In dit gedeelte gaan we zien hoe
Bijbelse profetieën ons geloof kunnen versterken...
8
00:10:56,388 --> 00:11:00,509
en wat voor bijzondere dingen
ons in de toekomst te wachten staan.
9
00:11:00,634 --> 00:11:06,440
Laten we eerst een lied zingen
dat ons aanmoedigt een sterk geloof te tonen.
10
00:11:06,565 --> 00:11:13,635
Dat is lied 126, met de titel:
Blijf waakzaam, moedig en krachtig.
11
00:11:13,739 --> 00:11:17,431
Dus, lied nummer 126.
12
00:13:24,558 --> 00:13:29,772
Eerder konden we zien
hoe Daniël als jonge man geloof toonde.
13
00:13:29,876 --> 00:13:35,611
Wat maakte hij nog meer mee,
en hoe hielp Jehovah hem?
14
00:13:35,715 --> 00:13:38,092
We gaan nu kijken
naar deel 2 van het drama:
15
00:13:38,239 --> 00:13:41,909
Daniël: Zijn leven lang
een voorbeeld van geloof.
16
00:14:48,600 --> 00:14:50,519
Hier zijn ze.
17
00:14:51,854 --> 00:14:56,442
Heil Nebo, Isjtar en Marduk,
de grootste van alle goden!
18
00:14:56,567 --> 00:14:59,653
Ja!
19
00:16:07,346 --> 00:16:08,848
Roep de wijzen.
20
00:16:10,933 --> 00:16:13,394
Roep de wijzen!
21
00:16:19,233 --> 00:16:21,027
Ik heb geen idee wat het is.
22
00:16:21,152 --> 00:16:23,988
Staat er niks hierover in de boeken?
-Het lijkt geen voorteken te zijn.
23
00:16:24,113 --> 00:16:28,451
Zijn dit alle wijzen?
-Ja, de beste in het koninkrijk.
24
00:16:28,576 --> 00:16:31,496
Laat me alsjeblieft met de koning spreken.
25
00:16:35,500 --> 00:16:38,252
De koningin-moeder, mijn heer.
26
00:16:38,378 --> 00:16:42,256
O koning, leef in eeuwigheid!
27
00:16:42,382 --> 00:16:46,761
Er is een man in uw koninkrijk
die de geest van heilige goden heeft.
28
00:16:46,886 --> 00:16:50,014
Hij zal u de uitleg geven.
29
00:16:50,139 --> 00:16:51,683
Wie is die man?
30
00:16:51,808 --> 00:16:53,309
Daniël.
31
00:16:54,519 --> 00:16:57,856
Daniël? Wie is Daniël?
32
00:17:42,692 --> 00:17:45,111
Ben jij Daniël?
33
00:17:45,237 --> 00:17:47,280
Ja mijn heer.
34
00:17:48,698 --> 00:17:53,078
Ik heb over jou gehoord
dat je uitleg kunt geven.
35
00:17:55,205 --> 00:18:00,126
Als je dit schrift kunt lezen
en me kunt vertellen wat het betekent...
36
00:18:00,252 --> 00:18:06,425
zul je in purper gekleed worden,
een gouden ketting om je hals krijgen...
37
00:18:06,967 --> 00:18:09,302
en als de derde in het koninkrijk heersen.
38
00:18:09,428 --> 00:18:15,434
U mag uw gaven houden
en uw geschenken aan anderen geven.
39
00:18:15,559 --> 00:18:19,271
Maar ik zal het schrift
voor de koning lezen.
40
00:18:19,396 --> 00:18:23,900
De allerhoogste God heeft uw vader
Nebukadnezar het koninkrijk gegeven...
41
00:18:24,026 --> 00:18:27,154
en grootheid, eer en majesteit.
42
00:18:27,279 --> 00:18:30,449
Maar toen zijn hart trots werd...
43
00:18:30,574 --> 00:18:34,077
werd hij van de troon
van zijn koninkrijk gestoten...
44
00:18:34,202 --> 00:18:36,914
en werd hem zijn waardigheid ontnomen.
45
00:18:43,545 --> 00:18:48,217
Maar u, Belsazar,
hebt uw hart niet vernederd...
46
00:18:48,300 --> 00:18:50,928
hoewel u dat alles wist.
47
00:18:51,053 --> 00:18:55,682
In plaats daarvan bent u
tegen de Heer van de hemel opgestaan.
48
00:18:55,808 --> 00:18:59,603
U hebt de voorwerpen van zijn huis
bij u laten brengen.
49
00:18:59,728 --> 00:19:05,901
Daarna hebben u en uw prominenten,
uw hoofdvrouwen en uw bijvrouwen...
50
00:19:06,026 --> 00:19:12,449
er wijn uit gedronken
en goden van zilver en goud geprezen...
51
00:19:12,574 --> 00:19:17,037
goden die niets zien, niets horen...
52
00:19:19,331 --> 00:19:22,001
en niets weten.
53
00:19:23,669 --> 00:19:31,302
Maar de God die uw adem en al uw wegen
in zijn hand heeft, hebt u niet geëerd.
54
00:19:31,427 --> 00:19:36,932
Daarom heeft Hij de hand gestuurd.
55
00:19:38,726 --> 00:19:42,897
Dit is de uitleg van de woorden:
56
00:19:44,231 --> 00:19:46,025
MENE...
57
00:19:46,150 --> 00:19:54,074
God heeft de dagen van uw koninkrijk geteld
en hij heeft er een eind aan gemaakt.
58
00:20:02,792 --> 00:20:05,252
TEKEL...
59
00:20:05,378 --> 00:20:12,927
u bent op de weegschaal gewogen
en te licht bevonden.
60
00:20:17,306 --> 00:20:20,518
PERES...
61
00:20:20,643 --> 00:20:23,604
uw koninkrijk is verdeeld...
62
00:20:23,688 --> 00:20:29,443
en aan de Meden en de Perzen gegeven.
63
00:21:09,984 --> 00:21:12,612
Koning Darius, dit is Daniël...
64
00:21:12,737 --> 00:21:16,616
een jood die door de Babyloniërs
gevangen was genomen.
65
00:21:17,700 --> 00:21:22,247
Heb jij het schrift van de goden uitgelegd?
66
00:21:22,372 --> 00:21:24,666
Nee.
67
00:21:24,791 --> 00:21:31,881
Niet ik, o koning, maar mijn God,
de God van Israël.
68
00:21:33,007 --> 00:21:36,719
We kunnen wel een satraap gebruiken
die de ballingen begrijpt.
69
00:21:36,845 --> 00:21:40,557
Maar een positie als satraap
is natuurlijk wel minder hoog...
70
00:21:40,640 --> 00:21:44,310
dan de positie
die je onder Belsazar zou krijgen.
71
00:21:44,811 --> 00:21:46,604
Mijn heer, Daniël heeft die positie...
72
00:21:46,688 --> 00:21:51,067
en alle geschenken
die Belsazar hem aanbood afgewezen.
73
00:21:52,277 --> 00:21:55,572
Een man die zich niet laat omkopen.
74
00:21:55,697 --> 00:22:00,910
Jij moet geen satraap worden,
jij moet ze aansturen.
75
00:22:04,831 --> 00:22:10,003
Tura, maak Daniëls aanstelling bekend
in het hele rijk.
76
00:22:10,128 --> 00:22:16,676
Ik wil dat degenen die uit de schatkist stelen
weten dat ze zich voortaan moeten verantwoorden.
77
00:22:41,243 --> 00:22:45,706
Daniël, u zult een goede beambte zijn.
78
00:22:46,832 --> 00:22:49,042
Alleen met Jehovah’s hulp.
79
00:23:15,444 --> 00:23:18,655
Waarom is de grondbelasting zo hoog?
80
00:23:25,954 --> 00:23:29,083
Weer een opstand?
-Dit is nog veel erger.
81
00:23:29,208 --> 00:23:32,252
Ik heb net van een beheerder
de grondbelasting geïnd.
82
00:23:32,378 --> 00:23:33,545
Heeft hij betaald?
83
00:23:33,670 --> 00:23:36,507
Ja, maar hij weigerde
om onze vergoeding te geven.
84
00:23:36,632 --> 00:23:37,925
Ik had hetzelfde probleem.
85
00:23:38,050 --> 00:23:42,054
Ze noemen alles
wat bovenop de belasting komt afpersing.
86
00:23:42,179 --> 00:23:43,639
Wat is er veranderd?
87
00:23:43,764 --> 00:23:45,224
Daniël.
88
00:23:46,183 --> 00:23:49,311
Heb je hem al een aanbod gedaan
zodat hij wat redelijker wordt?
89
00:23:49,436 --> 00:23:50,938
Hij neemt geen sikkel aan.
90
00:23:51,063 --> 00:23:55,234
Daniël beweert dat wat hij krijgt
meer dan genoeg is.
91
00:23:55,359 --> 00:23:57,444
Wees niet zo naïef.
92
00:23:57,570 --> 00:24:00,364
Hij wil gewoon indruk maken op de koning.
93
00:24:00,489 --> 00:24:02,283
Dat zal niet lang duren.
94
00:24:02,408 --> 00:24:04,910
Darius is hem snel genoeg beu.
95
00:24:13,252 --> 00:24:16,547
Er lijkt iets niet te kloppen
met de belastingen die geïnd worden...
96
00:24:16,672 --> 00:24:19,258
en wat er in de schatkist binnenkomt mijn heer.
97
00:24:19,383 --> 00:24:22,094
Dat vergt moed om dat hier te zeggen.
98
00:24:22,219 --> 00:24:24,555
Ik weet dat het niet prettig om te horen is.
99
00:24:24,680 --> 00:24:27,141
We gaan dit grondig onderzoeken.
100
00:24:27,266 --> 00:24:30,686
Daniël, je bent een wijs man.
101
00:24:30,811 --> 00:24:33,105
Hoe lang ben je hier al?
102
00:24:33,230 --> 00:24:36,400
Al meer dan 70 jaar.
103
00:24:36,525 --> 00:24:37,652
Vertel me meer.
104
00:24:37,777 --> 00:24:41,447
Vertel me eens over de dromen
die je aan Nebukadnezar hebt uitgelegd.
105
00:24:41,572 --> 00:24:45,243
Alleen mijn God Jehovah
kan dromen uitleggen.
106
00:24:45,368 --> 00:24:48,454
Hij heeft de dromen aan me geopenbaard.
107
00:24:59,048 --> 00:25:03,719
Ben ik echt al meer dan 70 jaar in Babylon?
108
00:25:07,849 --> 00:25:10,351
De profetie van Jeremia!
109
00:25:29,370 --> 00:25:32,498
Wanneer er 70 jaar zijn vervuld...
110
00:25:32,624 --> 00:25:38,755
zal ik de koning van Babylon en dat volk
ter verantwoording roepen voor hun zonde.
111
00:25:38,880 --> 00:25:41,507
De dood van Belsazar...
112
00:25:43,051 --> 00:25:45,803
de profetie is uitgekomen.
113
00:26:00,693 --> 00:26:04,239
Wat zou dat betekenen voor Gods volk?
114
00:26:24,759 --> 00:26:31,850
Wanneer er 70 jaar in Babylon zijn vervuld,
zal ik aandacht voor jullie hebben...
115
00:26:31,975 --> 00:26:35,353
en mijn beloften nakomen...
116
00:26:35,478 --> 00:26:40,859
door jullie naar deze plaats
terug te brengen.
117
00:26:43,153 --> 00:26:45,322
Juda.
118
00:26:51,369 --> 00:26:58,376
Ik moet tot Jehovah bidden
en de zonden van mijn volk bekennen.
119
00:27:02,589 --> 00:27:08,387
O Jehovah, luister toch.
120
00:27:09,096 --> 00:27:10,847
Vergeef toch.
121
00:27:10,972 --> 00:27:17,020
O Jehovah,
heb toch aandacht voor ons en grijp in!
122
00:27:17,145 --> 00:27:23,193
Stel het niet uit,
omwille van uzelf, mijn God.
123
00:27:26,488 --> 00:27:29,241
Daniël...
124
00:27:29,908 --> 00:27:34,705
ik ben gekomen om je inzicht
en begrip te geven.
125
00:27:35,581 --> 00:27:39,293
Bij het begin van je smeekgebed
is er een woord uitgegaan...
126
00:27:39,418 --> 00:27:41,753
en ik ben gekomen
om het aan je over te brengen.
127
00:27:41,879 --> 00:27:46,633
Er zijn voor je volk en je heilige stad
70 weken vastgesteld...
128
00:27:46,759 --> 00:27:51,764
om de overtreding te beëindigen,
om een eind te maken aan zonde.
129
00:27:59,229 --> 00:28:02,524
Daniël, Azareël en Hanna zijn hier.
130
00:28:02,649 --> 00:28:03,817
Hé Daniël.
131
00:28:03,942 --> 00:28:06,612
Wat goed jullie te zien.
132
00:28:06,737 --> 00:28:09,365
Efer, kom eens zitten.
133
00:28:09,490 --> 00:28:12,368
Ik heb goed nieuws.
134
00:28:14,244 --> 00:28:16,580
Wat voor nieuws heb je dan?
135
00:28:17,456 --> 00:28:23,420
Jehovah heeft lang geleden al gezegd
dat we naar Juda zouden terugkeren.
136
00:28:23,546 --> 00:28:27,633
Ik heb de profetie van Jeremia
nog eens bekeken.
137
00:28:30,302 --> 00:28:32,388
Dit zegt Jehovah:
138
00:28:32,513 --> 00:28:39,270
Wanneer er 70 jaar in Babylon zijn vervuld,
zal ik mijn beloften nakomen...
139
00:28:39,395 --> 00:28:43,649
door jullie naar deze plaats
terug te brengen.
140
00:28:43,774 --> 00:28:45,860
70 jaar.
141
00:28:45,985 --> 00:28:48,779
Dat betekent dat Gods volk
binnenkort terug zal gaan.
142
00:28:48,904 --> 00:28:51,240
Hoe kun je daar zo zeker van zijn?
143
00:28:54,326 --> 00:28:56,829
Een engel van Jehovah heeft het me verteld.
144
00:28:56,954 --> 00:28:58,539
Een engel?
145
00:28:59,373 --> 00:29:04,754
Hij zei dat de stad en de tempel
herbouwd zullen worden...
146
00:29:04,879 --> 00:29:08,090
en hij had het over de komst van de Messias.
147
00:29:08,549 --> 00:29:12,220
Jij zult de tempel herbouwd zien worden.
148
00:29:12,345 --> 00:29:15,139
Maar zal het niet gevaarlijk zijn?
149
00:29:15,932 --> 00:29:22,063
Jehovah wil heel graag voor zijn volk zorgen.
150
00:29:23,147 --> 00:29:29,570
Hij zei tegen Jesaja dat we geen kinderen
zullen baren voor ellende...
151
00:29:29,695 --> 00:29:35,451
want ze zijn het nageslacht
dat bestaat uit de gezegenden van Jehovah.
152
00:29:35,576 --> 00:29:38,871
En als Jehovah iets zegt...
-Dan gebeurt het ook.
153
00:29:38,996 --> 00:29:42,125
Maar is het land niet verwoest?
154
00:29:42,250 --> 00:29:47,255
Daarom zijn er goede bouwers nodig
voor het herstelwerk.
155
00:29:47,380 --> 00:29:51,134
Betekent dit dat u teruggaat naar Juda?
156
00:29:54,137 --> 00:29:56,139
Ik hoop het echt.
157
00:30:02,812 --> 00:30:07,191
Mijn voorstel is om een groep mannen aan te stellen
om de wegen te onderhouden.
158
00:30:07,317 --> 00:30:11,112
Anders hebben we tijdens het regenseizoen
echt een probleem.
159
00:30:11,237 --> 00:30:13,656
Tura, maak het in orde.
160
00:30:14,699 --> 00:30:16,618
Hoe komt het dat je zoveel weet?
161
00:30:16,743 --> 00:30:18,620
Dat komt niet door mijzelf, mijn heer, ik...
162
00:30:18,745 --> 00:30:24,334
Er zijn veel wijze mannen die ons de informatie geven
die we nodig hebben, o koning.
163
00:30:26,044 --> 00:30:27,796
Daniël.
164
00:30:28,630 --> 00:30:32,092
De satraap in Susa.
165
00:30:32,217 --> 00:30:34,302
Moet hij vervangen worden?
166
00:30:34,427 --> 00:30:37,347
Mijn mannen hebben de zaak
grondig onderzocht...
167
00:30:37,472 --> 00:30:42,394
en de satraap heeft inderdaad
geld uit de schatkist in zijn eigen zak gestoken.
168
00:30:42,519 --> 00:30:45,897
Dat is onmogelijk!
-Is hij niet jouw neef, Otanes?
169
00:30:46,022 --> 00:30:49,734
Dat klopt.
En ik kan u garanderen dat hij eerlijk is.
170
00:30:49,859 --> 00:30:51,861
Dit moet een misverstand zijn.
171
00:30:51,987 --> 00:30:55,991
Wie kent hem nou beter: Daniël of ik?
172
00:30:58,326 --> 00:31:01,621
Ik zal wel met hem praten
en dan lossen we het op.
173
00:31:01,746 --> 00:31:05,917
Wij Meden en Perzen
zijn niet zo intolerant als de Joden.
174
00:31:06,835 --> 00:31:08,628
We komen hier wel uit.
175
00:31:09,838 --> 00:31:12,424
Prima.
Los het snel op.
176
00:31:12,549 --> 00:31:14,050
Dat was het.
177
00:31:51,630 --> 00:31:55,801
Mijn heer, sorry, u hebt gasten.
178
00:32:07,604 --> 00:32:12,276
Het enige wat joden doen is bidden.
179
00:32:13,485 --> 00:32:17,156
Zonder Gods hulp
zou ik de koning niet goed kunnen dienen.
180
00:32:17,281 --> 00:32:19,324
De koning dienen?
181
00:32:19,450 --> 00:32:22,661
Door satrapen te intimideren?
182
00:32:22,786 --> 00:32:24,455
Ik heb gewoon gedaan wat ik moest doen.
183
00:32:24,580 --> 00:32:30,377
Een buitenlander heeft niet het recht om ons te vertellen
hoe wij onze zaken moeten regelen.
184
00:32:30,502 --> 00:32:32,546
Ik heb het belang van de koning op het oog.
185
00:32:32,671 --> 00:32:36,759
We hebben ook gehoord hoe je het belang
van Nebukadnezar op het oog had.
186
00:32:36,884 --> 00:32:39,428
Door jou is hij gek geworden.
187
00:32:40,679 --> 00:32:42,389
Dat was een boodschap van Jehovah.
188
00:32:42,514 --> 00:32:47,728
Noem het hoe je het wilt noemen,
maar bemoei je niet met ons.
189
00:32:49,146 --> 00:32:53,651
Als het al zo makkelijk lijkt
om een satraap af te zetten...
190
00:32:53,776 --> 00:32:59,323
bedenk dan eens hoeveel makkelijker het is
om van een oude jood af te komen.
191
00:33:24,724 --> 00:33:28,894
Het is een eer om hier te zijn.
-Weet je waarom ik je heb laten komen?
192
00:33:29,020 --> 00:33:30,354
Nee, mijn heer.
193
00:33:30,479 --> 00:33:33,774
Daniël wilde een satraap laten vervangen...
194
00:33:33,899 --> 00:33:35,484
hoe staat het ermee?
195
00:33:35,610 --> 00:33:38,779
Ja, we hebben de zaak grondig onderzocht.
196
00:33:38,905 --> 00:33:41,782
Was er sprake van nalatigheid?
-Nee.
197
00:33:41,908 --> 00:33:45,536
En van plichtsverzuim?
-Absoluut niet.
198
00:33:45,661 --> 00:33:48,623
Dus al het belastinggeld
is in de schatkist terechtgekomen?
199
00:33:48,748 --> 00:33:53,461
Elke gouden sikkel en elke liter bier
kunnen verantwoord worden.
200
00:33:54,420 --> 00:33:58,466
Daniël kwam tot een andere conclusie.
201
00:33:58,591 --> 00:34:02,261
Oh Daniël, onder de Babylonische koningen
deed hij zijn werk goed, maar...
202
00:34:02,345 --> 00:34:03,763
Hij is zo oud.
203
00:34:03,888 --> 00:34:08,309
Wat Otanes bedoelt is, op Daniël’s leeftijd,
kun je dan nog zaken goed beoordelen?
204
00:34:08,434 --> 00:34:11,396
Zijn ideeën zijn ouderwets.
205
00:34:11,521 --> 00:34:13,982
Bovendien is hij een jood.
206
00:34:14,107 --> 00:34:18,152
Katu, we zijn tolerant tegenover alle volken.
-Ja, natuurlijk, dat is mijn punt.
207
00:34:18,277 --> 00:34:20,655
Daniël, we hebben het net over je.
208
00:34:22,615 --> 00:34:24,158
Je had gelijk.
209
00:34:24,575 --> 00:34:27,287
Er is een opstand geweest in Susa.
210
00:34:28,162 --> 00:34:32,500
Ze eisen een nieuwe satraap,
een die niet van ze steelt.
211
00:34:32,625 --> 00:34:35,295
Maar mijn heer, ik weet zeker...
-Genoeg!
212
00:34:35,420 --> 00:34:40,216
Mijn eigen mannen hebben het onderzocht,
mannen die ik vertrouw.
213
00:34:42,093 --> 00:34:47,515
Daniël, jij steekt ver boven deze mannen uit.
214
00:34:48,516 --> 00:34:53,730
Stel je voor wat ik zou kunnen bereiken
als jij het koninkrijk zou aansturen.
215
00:34:57,859 --> 00:35:01,571
Misschien kunnen we met de koning praten?
-Dat heeft geen zin.
216
00:35:01,696 --> 00:35:03,365
Hij wordt door Daniël gemanipuleerd.
217
00:35:03,490 --> 00:35:07,118
We hebben een aanklacht nodig tegen Daniël.
Iets waar Darius niet omheen kan.
218
00:35:07,243 --> 00:35:10,956
Maar er zijn nooit klachten over hem.
-Nog niet.
219
00:35:11,289 --> 00:35:13,083
Laat een groep mannen onze wetten doorzoeken.
220
00:35:13,208 --> 00:35:15,835
Hij heeft vast wel
een of andere overtreding begaan.
221
00:35:15,961 --> 00:35:19,547
Jij, ondervraag handelaars,
opzichters, ambtenaren...
222
00:35:19,673 --> 00:35:22,092
wie er maar een aanklacht
tegen hem wil indienen.
223
00:35:22,217 --> 00:35:26,471
Vertel die persoon
dat hij rijkelijk beloond zal worden.
224
00:35:26,596 --> 00:35:28,932
En we hebben de Babylonische verslagen nog.
225
00:35:29,057 --> 00:35:32,894
Ga op zoek naar een schandaal
waar hij bij betrokken was.
226
00:35:57,252 --> 00:36:01,965
Er is gewoon niks te vinden in de verslagen.
-Helemaal niks?
227
00:36:03,175 --> 00:36:05,844
Er ontbreekt nog niet eens één sikkel.
228
00:36:05,969 --> 00:36:11,433
Het is zelfs zo dat als Daniël
zich ermee bemoeit, de corruptie verdwijnt.
229
00:36:13,268 --> 00:36:14,645
Blijf zoeken.
230
00:36:19,358 --> 00:36:22,110
Niemand heeft iets tegen hem.
231
00:36:23,946 --> 00:36:26,824
Hij is bij iedereen geliefd.
232
00:36:30,077 --> 00:36:32,287
En de koning vertrouwt hem.
233
00:36:34,957 --> 00:36:41,004
Meestal worden buitenlandse handelaars
niet geholpen als ze bestolen worden.
234
00:36:41,130 --> 00:36:45,551
Maar Daniël komt voor ze op
en gaat op onderzoek uit.
235
00:36:46,301 --> 00:36:51,015
Hij zorgt ervoor dat dieven teruggeven
wat ze gestolen hebben.
236
00:36:51,473 --> 00:36:54,184
Zelfs zijn vrienden hebben
een smetteloze reputatie.
237
00:36:54,310 --> 00:36:59,106
Nebukadnezar heeft ooit iedereen verboden
iets beledigends over hun God te zeggen.
238
00:36:59,231 --> 00:37:03,360
Het schijnt dat deze Jehovah zijn vrienden
gered heeft van een brandende oven...
239
00:37:03,485 --> 00:37:06,864
toen ze weigerden
een Babylonische god te aanbidden.
240
00:37:06,989 --> 00:37:10,034
Aanbidden joden geen andere goden?
241
00:37:10,993 --> 00:37:12,995
Schijnbaar.
242
00:37:14,038 --> 00:37:17,082
Volgens mij heb je ons probleem opgelost.
243
00:37:18,292 --> 00:37:22,296
Katu, Otanes, wat is jullie verzoek?
244
00:37:22,421 --> 00:37:25,049
O koning Darius, leef in eeuwigheid!
245
00:37:25,174 --> 00:37:29,178
Dit koninkrijk Babylon is machtig,
maar heel divers.
246
00:37:29,303 --> 00:37:33,391
Er zijn Babyloniërs, Egyptenaren,
Grieken en anderen.
247
00:37:33,516 --> 00:37:36,185
Ja, Otanes, dat weet ik.
248
00:37:36,310 --> 00:37:41,065
U bent de rechtmatige koning, maar u bent ook
een buitenlander en een nieuwkomer.
249
00:37:41,190 --> 00:37:46,445
Het volk moet zich aanpassen,
anders raakt het koninkrijk verzwakt.
250
00:37:46,570 --> 00:37:49,240
Dus wat stellen jullie voor?
251
00:37:49,365 --> 00:37:55,746
Alle rijksbestuurders, prefecten, satrapen,
hoge rijksambtenaren en gouverneurs...
252
00:37:55,871 --> 00:37:59,542
vinden na overleg dat er een koninklijk
besluit moet worden uitgevaardigd...
253
00:37:59,667 --> 00:38:01,168
en een verbod moet worden bekrachtigd...
254
00:38:01,294 --> 00:38:09,010
dat iedereen die binnen 30 dagen een verzoek richt
tot een god of een mens in plaats van tot u, o koning...
255
00:38:09,135 --> 00:38:12,263
in de leeuwenkuil gegooid moet worden.
256
00:38:12,388 --> 00:38:16,184
Het volk moet weten
dat een opstand niet getolereerd wordt.
257
00:38:16,309 --> 00:38:18,644
Kijk eens wat er is gebeurd in Susa.
258
00:38:22,106 --> 00:38:26,903
Vaardig dus nu het besluit uit
en onderteken het, o koning...
259
00:38:27,028 --> 00:38:30,490
zodat het niet veranderd kan worden...
260
00:38:30,615 --> 00:38:35,912
zoals alle wetten van de Meden en de Perzen
niet kunnen worden herroepen.
261
00:38:48,549 --> 00:38:54,055
Op dit moment geniet ons rijk
vrede en voorspoed als nooit tevoren.
262
00:38:54,806 --> 00:38:59,853
De recente opstand in Susa,
en de gewelddaden door kleine groepen rebellen...
263
00:38:59,978 --> 00:39:02,689
brengen onze manier van leven in gevaar.
264
00:39:02,814 --> 00:39:07,152
Een manier van leven
die we nooit zullen opgeven.
265
00:39:07,861 --> 00:39:12,323
Ter ere van de glorieuze vrijheid
die ons door het rijk is geschonken...
266
00:39:12,449 --> 00:39:16,119
en om ons te herinneren
aan de soevereiniteit van het rijk...
267
00:39:16,244 --> 00:39:21,124
vaardig ik, Darius de Meder,
dit besluit uit:
268
00:39:21,249 --> 00:39:27,088
Iedereen die binnen 30 dagen
een verzoek richt tot een god of een mens...
269
00:39:27,213 --> 00:39:29,257
in plaats van tot de koning...
270
00:39:29,382 --> 00:39:32,927
moet in de leeuwenkuil gegooid worden.
271
00:39:58,620 --> 00:40:00,330
Je gaat toch niet naar huis om te bidden?
272
00:40:00,455 --> 00:40:02,457
Azareël...
273
00:40:05,961 --> 00:40:08,130
je kent me toch.
274
00:40:09,631 --> 00:40:11,633
En m’n vijanden kennen me ook.
275
00:40:11,758 --> 00:40:16,596
Als ik bid zit ik bij m’n venster,
drie keer per dag.
276
00:40:16,722 --> 00:40:18,682
Elke dag.
277
00:40:18,807 --> 00:40:23,061
Als ik alleen al de indruk wek
dat ik concessies doe...
278
00:40:24,229 --> 00:40:27,316
wat zullen ze dan wel niet denken?
279
00:40:28,317 --> 00:40:30,569
Dat je helemaal niet meer bidt.
280
00:40:30,694 --> 00:40:32,821
Of erger nog...
281
00:40:32,904 --> 00:40:38,702
dat ik mijn aanbidding opgeef
om mijn leven te sparen.
282
00:40:38,827 --> 00:40:46,210
Ik ken Jehovah, en als ik op hem vertrouw,
zal hij me belonen.
283
00:40:46,335 --> 00:40:48,629
Ik weet nog niet hoe...
284
00:40:50,464 --> 00:40:53,300
maar hij zal het doen.
285
00:40:54,176 --> 00:40:59,056
Bid dat mijn geloof sterk blijft...
286
00:40:59,181 --> 00:41:05,104
dat ons geloof sterk blijft,
hoe dit ook afloopt.
287
00:41:24,373 --> 00:41:26,250
Ik heb iets voor je.
288
00:41:35,968 --> 00:41:37,469
We kunnen eten.
289
00:41:50,441 --> 00:41:54,153
Jehovah is mijn licht...
290
00:41:54,278 --> 00:41:56,572
en ook mijn redding.
291
00:41:56,697 --> 00:42:00,576
Wie zou ik vrezen?
292
00:42:07,917 --> 00:42:11,170
Luister naar mij, Jehovah...
293
00:42:15,424 --> 00:42:17,218
als ik roep.
294
00:42:19,804 --> 00:42:22,014
Toon me gunst...
295
00:42:27,103 --> 00:42:29,480
en antwoord mij.
296
00:42:29,605 --> 00:42:34,861
Uw gunst, Jehovah, zal ik zoeken.
297
00:42:37,280 --> 00:42:41,325
Want u bent mijn helper.
298
00:42:42,618 --> 00:42:47,665
Laat me niet in de steek
en verlaat me niet...
299
00:42:50,626 --> 00:42:54,589
mijn God van redding.
300
00:44:00,822 --> 00:44:04,367
O koning, leef in eeuwigheid.
301
00:44:05,535 --> 00:44:08,788
Hebt u niet een verbod ondertekend...
302
00:44:08,914 --> 00:44:14,669
dat iedereen die binnen 30 dagen
een verzoek richt tot een god of een mens...
303
00:44:14,794 --> 00:44:16,671
in plaats van tot u, o koning...
304
00:44:16,796 --> 00:44:18,965
in de leeuwenkuil gegooid moet worden?
305
00:44:19,090 --> 00:44:23,553
Ja, dat besluit is uitgevaardigd
volgens de wet van de Meden en de Perzen.
306
00:44:23,678 --> 00:44:25,555
Wat willen jullie?
307
00:44:27,140 --> 00:44:32,562
Daniël, een van de ballingen uit Juda,
trekt zich niets aan van u, o koning...
308
00:44:32,687 --> 00:44:35,565
en van het verbod dat u hebt ondertekend.
309
00:44:37,943 --> 00:44:41,863
Hij bidt drie keer per dag.
310
00:44:48,453 --> 00:44:50,163
Daniël?
311
00:44:57,921 --> 00:45:00,048
Dat geloof ik niet.
312
00:45:00,173 --> 00:45:02,426
Weet je het zeker?
313
00:45:02,551 --> 00:45:05,679
Hij probeert het niet eens te verbergen.
314
00:45:07,681 --> 00:45:09,558
Zijn er getuigen?
315
00:45:09,683 --> 00:45:12,769
Wij alle vijf, wij kunnen getuigen mijn heer.
316
00:45:12,895 --> 00:45:15,397
Maar hij is oud.
317
00:45:15,522 --> 00:45:17,149
Weet hij nog wel wat hij doet?
318
00:45:17,274 --> 00:45:19,109
Als hoge ambtenaar...
319
00:45:19,193 --> 00:45:24,823
weet hij heel goed wat het betekent
om de koning te gehoorzamen.
320
00:45:27,367 --> 00:45:28,869
Jullie kunnen gaan.
321
00:45:28,994 --> 00:45:33,165
Moeten we Daniël oppakken?
-Laat het aan mij over!
322
00:46:28,304 --> 00:46:31,265
We moeten inderdaad een voorbeeld stellen.
323
00:46:31,390 --> 00:46:36,062
Ik zal Daniël uit zijn ambt zetten
en ik verban hem morgenochtend uit de stad.
324
00:46:36,187 --> 00:46:37,772
Mijn heer...
-Iedereen zal weten...
325
00:46:37,897 --> 00:46:39,649
dat onze wetten gehoorzaamd moeten worden.
326
00:46:39,774 --> 00:46:41,651
Maar in de wet staat...
327
00:46:41,734 --> 00:46:46,447
dat de overtreder in de leeuwenkuil
gegooid moet worden, mijn heer.
328
00:46:46,572 --> 00:46:50,243
Ik heb jullie wel door.
Jullie moeten je schamen!
329
00:46:50,368 --> 00:46:52,828
Volgens de wet van de Meden en de Perzen...
330
00:46:52,954 --> 00:46:59,085
kan geen enkel verbod of besluit
dat de koning uitvaardigt, worden veranderd.
331
00:46:59,210 --> 00:47:05,341
We willen alleen maar
dat de koning de eer krijgt die hem toekomt.
332
00:47:20,189 --> 00:47:22,275
Gooi hem in de leeuwenkuil.
333
00:49:50,883 --> 00:49:55,763
Je God, die jij zo trouw dient,
zal je redden.
334
00:50:11,195 --> 00:50:12,905
Haal die steen weg!
335
00:50:21,789 --> 00:50:23,415
Daniël?
336
00:50:27,169 --> 00:50:28,796
Daniël?
337
00:50:30,881 --> 00:50:34,718
O koning, leef in eeuwigheid!
338
00:50:35,511 --> 00:50:38,347
Hij leeft nog!
339
00:50:38,472 --> 00:50:39,473
Haal hem uit de kuil!
340
00:50:39,598 --> 00:50:46,439
Mijn God heeft zijn engel gestuurd
en de muil van de leeuwen gesloten.
341
00:50:46,564 --> 00:50:48,941
Ze hebben me geen kwaad gedaan...
342
00:50:50,860 --> 00:50:55,197
omdat ik onschuldig was in zijn ogen.
343
00:50:58,909 --> 00:51:03,748
En ook u heb ik niets misdaan, koning.
344
00:51:08,085 --> 00:51:10,630
Armenië is nu van mij.
345
00:51:10,755 --> 00:51:12,965
Daniël heeft er veel te weinig mee gedaan.
346
00:51:13,090 --> 00:51:17,220
We hebben hun sterke paarden nodig
voor onze ruiters...
347
00:51:17,470 --> 00:51:20,056
en een paar voor mezelf.
348
00:51:21,641 --> 00:51:24,644
Prima, neem jij Armenië maar.
349
00:51:24,769 --> 00:51:27,063
Ik ga voor Bactrië...
350
00:51:27,146 --> 00:51:29,482
want daar hebben ze edelstenen.
351
00:51:29,607 --> 00:51:33,653
Zijn jullie nu al bezig
om Daniëls rijk te verdelen?
352
00:51:33,778 --> 00:51:36,364
Zoek jij in die kamer!
353
00:51:40,159 --> 00:51:42,370
Wat heeft dit te betekenen?
354
00:51:42,829 --> 00:51:45,873
Jullie staan onder arrest
voor misdaden tegen koning Darius!
355
00:51:45,998 --> 00:51:48,710
Het bevel was om Daniël te arresteren, niet ons.
356
00:51:48,835 --> 00:51:51,546
Ze hebben Daniël gearresteerd...
357
00:51:53,339 --> 00:51:55,508
en vanochtend uit de leeuwenkuil gehaald.
358
00:51:55,633 --> 00:51:57,427
Ongedeerd.
359
00:51:57,552 --> 00:51:59,053
Dat kan niet!
360
00:51:59,137 --> 00:52:01,639
Iemand moet de leeuwen
van tevoren gevoerd hebben.
361
00:52:01,764 --> 00:52:03,641
Misschien waren ze ziek.
362
00:52:05,894 --> 00:52:08,354
De leeuwen waren ziek?
363
00:52:09,439 --> 00:52:11,858
Ze hadden geen honger?
364
00:52:19,324 --> 00:52:23,995
Gooi ze met hun gezinnen in de leeuwenkuil,
dan kunnen ze kijken of hun theorie klopt.
365
00:52:24,120 --> 00:52:29,375
Nee, niet doen!
Nee! Darius! Nee!
366
00:52:29,501 --> 00:52:31,002
Ik was u altijd trouw!
Niet doen!
367
00:52:31,127 --> 00:52:35,006
Nee! Alstublieft!
Darius! Nee!
368
00:52:38,718 --> 00:52:42,389
Ik beveel dat in elk machtsgebied
van mijn koninkrijk...
369
00:52:42,472 --> 00:52:46,726
de mensen moeten beven van ontzag
voor de God van Daniël.
370
00:52:46,851 --> 00:52:53,275
Want hij is de levende God die eeuwig blijft bestaan.
Zijn koninkrijk zal nooit vernietigd worden.
371
00:52:53,400 --> 00:52:55,694
Hij redt en bevrijdt...
372
00:52:55,777 --> 00:52:59,656
en hij doet tekenen en wonderen
in de hemel en op aarde...
373
00:52:59,781 --> 00:53:03,535
want hij heeft Daniël
uit de klauwen van de leeuwen gered.
374
00:53:03,660 --> 00:53:05,036
Heeft Darius dat geschreven?
375
00:53:05,203 --> 00:53:07,664
En hij stuurt het naar al zijn onderdanen.
376
00:53:07,789 --> 00:53:09,749
We waren zo bezorgd.
377
00:53:09,875 --> 00:53:11,459
Was u bang?
378
00:53:12,043 --> 00:53:17,799
Ik was heel bang,
maar Jehovah helpt ons als we bang zijn.
379
00:53:17,924 --> 00:53:20,844
Papa en mama zijn bang
om naar Jeruzalem te gaan.
380
00:53:20,969 --> 00:53:22,429
Efer!
381
00:53:25,098 --> 00:53:27,642
We zijn er nog niet helemaal uit.
382
00:53:27,768 --> 00:53:29,895
En u dan? Gaat u terug?
383
00:53:30,020 --> 00:53:32,856
De koning zegt dat we allemaal mogen gaan.
384
00:53:39,946 --> 00:53:42,532
Ik zou niets liever willen.
385
00:53:54,503 --> 00:53:55,963
Maar...
386
00:53:59,883 --> 00:54:03,011
ik vrees dat dat voor mij niet meer gaat.
387
00:54:12,563 --> 00:54:14,398
Nou, dan ga ik ook niet.
388
00:54:14,523 --> 00:54:16,233
O Efer.
389
00:54:16,316 --> 00:54:17,818
Niet huilen.
390
00:54:21,905 --> 00:54:27,328
Je zult naar een betere stad gaan
dan de stad die ik achterliet.
391
00:54:28,620 --> 00:54:32,666
Je zult profetieën uit zien komen.
392
00:54:33,709 --> 00:54:39,089
Een stad vol met mensen
die Jehovah aanbidden.
393
00:54:40,841 --> 00:54:47,097
En een nieuwe tempel,
het mooiste gebouw op aarde.
394
00:55:10,704 --> 00:55:12,915
Heb je vandaag onze oude buurman gezien?
395
00:55:13,666 --> 00:55:16,252
Nee, ik heb hem niet gezien vandaag.
396
00:55:16,377 --> 00:55:18,170
Ik zag laatst onze buurman Eli.
397
00:55:56,125 --> 00:55:59,045
Blijf dicht bij Jehovah.
398
00:55:59,170 --> 00:56:01,714
Hij zal je zegenen.
399
00:56:12,266 --> 00:56:19,023
Eén ding vraag ik van Jehovah:
400
00:56:25,571 --> 00:56:36,165
dat ik mag wonen in het huis van Jehovah
alle dagen van mijn leven...
401
00:56:43,298 --> 00:56:51,723
om de goedheid van Jehovah te zien...
402
00:56:57,228 --> 00:57:09,491
en met waardering te kijken naar zijn tempel.
403
00:58:05,589 --> 00:58:08,508
Daniël, u hebt rust nodig.
404
00:59:07,359 --> 00:59:13,657
Daniël, zeer geliefde man,
ik ben naar je toe gestuurd.
405
00:59:14,241 --> 00:59:18,496
Wees niet bang, Daniël.
Je woorden zijn gehoord vanaf de eerste dag...
406
00:59:18,621 --> 00:59:21,582
dat je je er met je hele hart op toelegde
om begrip te krijgen...
407
00:59:21,707 --> 00:59:23,626
en je te vernederen voor je God.
408
00:59:23,751 --> 00:59:29,381
Ik ben gekomen om je te laten begrijpen
wat je volk aan het einde van de dagen zal overkomen.
409
00:59:29,507 --> 00:59:32,134
Ik heb geen kracht...
410
00:59:32,218 --> 00:59:35,012
en ik heb geen adem meer over.
411
00:59:35,137 --> 00:59:37,848
Wees niet bang, zeer geliefde man.
412
00:59:37,973 --> 00:59:41,102
Vrede zij met je.
Wees sterk.
413
00:59:42,561 --> 00:59:44,563
Wees sterk.
414
00:59:54,407 --> 00:59:59,537
Spreek, mijn heer, want u hebt me gesterkt.
415
00:59:59,662 --> 01:00:03,916
Ik zal je vertellen wat er
in de geschriften van waarheid geschreven staat.
416
01:00:04,041 --> 01:00:08,045
Luister!
Nog drie koningen zullen opstaan voor Perzië...
417
01:00:08,129 --> 01:00:11,424
en de vierde zal grotere rijkdom vergaren...
418
01:00:29,692 --> 01:00:34,030
Mijn heer,
wat zal de afloop zijn van deze dingen?
419
01:00:35,281 --> 01:00:38,951
Gelukkig is hij die blijft verwachten.
420
01:00:40,411 --> 01:00:42,372
Jij moet tot het einde doorgaan.
421
01:00:42,497 --> 01:00:48,878
Je zult rusten, maar je zult opstaan
tot je bestemming aan het einde van de dagen.
422
01:01:07,939 --> 01:01:11,276
Maar als we dat voedsel eten,
zijn we ongehoorzaam aan onze God.
423
01:01:11,401 --> 01:01:14,654
Ben je bang voor je God?
-Ik heb ontzag voor hem.
424
01:01:17,866 --> 01:01:21,161
Alleen mijn God Jehovah kan dromen uitleggen.
425
01:01:21,286 --> 01:01:25,373
Ik weet dat hij uw droom aan mij zal onthullen.
426
01:01:26,666 --> 01:01:32,213
Jehovah wil heel graag voor zijn volk zorgen.
427
01:01:37,844 --> 01:01:40,472
Ik ken Jehovah...
428
01:01:43,308 --> 01:01:46,645
en als ik op hem vertrouw
429
01:01:49,898 --> 01:01:52,943
zal hij me belonen.
430
01:02:05,789 --> 01:02:08,750
Ik weet nog niet hoe...
431
01:02:09,918 --> 01:02:12,712
maar hij zal het doen.
432
01:02:26,141 --> 01:02:29,227
Wat een aanmoedigend voorbeeld.
433
01:02:29,328 --> 01:02:35,793
Net als Daniël kijken we naar Jehovah op
voor kracht en bescherming.
434
01:02:35,918 --> 01:02:39,171
Ons volgende lied gaat over
ons vertrouwen in hem.
435
01:02:39,297 --> 01:02:43,588
De titel van het lied is:
Zoek God voor bevrijding.
436
01:02:43,713 --> 01:02:47,680
Laten we samen lied 150 zingen.
437
01:02:47,805 --> 01:02:50,874
Dus, lied nummer 150.